Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle contribuera grandement » (Français → Anglais) :

Les Green Leaders défendront l'efficacité énergétique et les initiatives sur les énergies renouvelables, ce qui, sans doute, contribuera grandement au progrès et aux performances.

The Green Leaders will champion energy efficiency and renewables initiatives something which is likely to significantly improve progress and performance.


Compte tenu de ces éléments, il y a tout lieu de croire que le SSFT de l'UE contribuera grandement aux efforts déployés par l'Union et ses États membres pour combattre le terrorisme et son financement.

Given these experiences, there are solid grounds for believing an EU TFTS will also provide significant added value to the efforts of the EU and the Member States to combat terrorism and its financing.


Cette stratégie est à long terme, mais elle contribuera grandement à modifier notre façon de faire, pour que nous puissions aligner l'économie sur les intérêts supérieurs de la société et de l'environnement.

It is a long term strategy but it will go a long way to changing our approach so that we align economics with the best interest of society and the environment.


En réglant certaines questions particulières, la proposition contribuera grandement à faciliter la mise en conformité et la compréhension des parties prenantes.

By addressing certain specific policy issues the proposal will contribute significantly to easier compliance and greater clarity for stakeholders.


Je partage l'opinion de mon honorable ami sur la vue que les gens de l'extérieur ont du Sénat et j'estime que si la présente motion est adoptée, elle contribuera grandement non seulement à sensibiliser le public sur le rôle que nous jouons ici, mais aussi à légitimer une institution qui a souvent été la cible d'attaques de la part de gens qui n'en comprenaient pas bien ni la fonction, ni les mérites.

I agree with my honourable friend's comments regarding the outside view of the Senate, and I believe that this motion, if successful, will go a long way in not only educating the public about our role here but also towards legitimizing an institution that has often come under attack without any clear understanding of its function or merits.


L’application des technologies de l’information et de la communication au secteur du transport routier et à ses interfaces avec d’autres modes de transport contribuera grandement à améliorer les performances environnementales, l’efficacité, notamment énergétique, la sécurité et la sûreté du transport routier, y compris le transport de marchandises dangereuses, la sécurité publique, et la mobilité des passagers et des marchandises, tout en assurant le bon fonctionnement du marché intérieur et en améliorant les niveaux de la compétitivité et de l’emploi.

The application of information and communication technologies to the road transport sector and its interfaces with other modes of transport will make a significant contribution to improving environmental performance, efficiency, including energy efficiency, safety and security of road transport, including the transport of dangerous goods, public security and passenger and freight mobility, whilst at the same time ensuring the functioning of the internal market as well as increased levels of competitiveness and employment.


Elle contribuera grandement à la protection de la santé des personnes et de l'environnement, et comblera l'intolérable manque de connaissances qui prévaut aujourd'hui».

It will make a major contribution to the protection of human health and the environment, and it willclose today's unacceptable knowledge gap".


L'UE demande l'adoption, lors de la prochaine conférence des ministres de la recherche, qui aura lieu à Thessalonique, du plan d'action UE-pays des Balkans dans le domaine scientifique et technologique; elle en demande également la mise en œuvre, qui contribuera grandement au renforcement des capacités de chaque pays et de la région tout entière en matière de recherche, de technologie et de développement.

The EU calls for the adoption, at the forthcoming research ministers' conference in Thessaloniki, of the EU-Balkan countries Action Plan in Science and Technology and for its implementation, which will highly contribute to the reinforcement of the Research, Technology and Development capacities of each country and of the region as a whole.


Cela contribuera grandement à l'amélioration de l'ampleur et de la qualité des données spatiales à la disposition de tous ceux qui participent à la conception des villes et à la planification de l'occupation des sols.

This will have a major effect in improving the range and quality of spatial data available to those involved in urban design and land-use planning.


Cette solution modeste ne satisfera pas aux besoins des Canadiens, pas plus qu'elle contribuera grandement à améliorer notre régime de santé.

This modest prescription will not satisfy the needs of Canadians or do anything very significant to improve our health care system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle contribuera grandement ->

Date index: 2025-02-04
w