Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle avait remis » (Français → Anglais) :

Elle souhaite maintenant faire passer ses dépenses d'investissement au-delà du niveau normal de 100 millions de dollars pour assurer l'entretien et le remplacement d'équipement de transmission et de production désuet, ce qu'elle avait remis à plus tard, et pour faire en sorte que cet équipement soit prêt pour l'an 2000.

It now wishes to increase its capital spending above the normal $100 million level for maintenance and replacement of obsolete transmission and production equipment, which had been deferred, and in order for that equipment to become Y2K compliant.


Il me semble que M. Hehn nous a dit qu'elle avait remis 80 millions de dollars aux agriculteurs l'année dernière.

It seems to me that Mr. Hehn told us they returned $80 million to farmers last year.


Monsieur le Président, quant la ministre a comparu devant le comité mardi, elle a témoigné, à tort, qu'elle avait remis l'égalité entre les sexes dans le mandat du Programme de promotion de la femme.

Mr. Speaker, when the minister was before the committee on Tuesday, she incorrectly testified that she had put equality back into the women's program.


Ce que la ministre aurait dû dire, c'est qu'elle avait remis le mot « égalité » sur la page d'accueil du programme, mais pas dans les lignes directrices relatives au financement du programme, là où ça compte vraiment pour les organismes de défense de la femme.

What the minister should have told the committee is that she put the word “equality” back on the home page of the program, but not into the funding guidelines where it actually counts for women's organizations.


Si on vous avait remis un bulletin scolaire à l’issue de vos 100 premiers jours, vous auriez eu la mention «peut mieux faire» mais la vérité est que même en restant 100 ans à ce poste, vous ne seriez pas plus compétente.

If you had a school report on your first 100 days, it would say ‘you must do better’, but the reality is that if you were in the office for 100 years, you would still be a failure.


Dans le cadre de la plainte de l'OMC déposée auprès de la Communauté européenne en 2003, le rapport correspondant élaboré par un groupe spécial n'a pas remis en question la législation de l'UE, mais plutôt la manière dont elle avait été mise en œuvre.

In the case of the WTO complaint brought against the European Community in 2003, the corresponding panel report, concluded in 2006, did not call into question the EU legislation, but rather the way it has been implemented in the past.


Nous avons longuement travaillé sur les propositions de la Commission et cette politique serait d'application aujourd'hui si le Conseil nous avait remis ses consultations avant décembre.

We worked very hard on the Commission’s proposals and would have this policy by now were it not for the inefficiency of the Council, which sent us the consultations in December.


J'ai soulevé la question en sa présence : celle-ci a déclaré qu'elle m'avait écrit et qu'elle avait invité les députés du Parlement européen qui ont cosigné la lettre à la rencontrer à Bruxelles.

I raised this issue with her: she said that she had written to me and had extended an invitation to the MEPs who had signed the letter with me to come and meet her in Brussels.


Elle l'avait obtenu avec une spécialisation en droit communautaire, et elle avait reçu une prime de 1 000 euros pour avoir approfondi le droit communautaire, conformément aux vœux du rapport von Boetticher.

She had specialised in Community law and received a prize of EUR 1 000 for developing Community law, which is also what the von Boetticher report seeks to do.


Une jeune avocate m'a raconté qu'elle avait remis sa démission parce qu'elle était complètement découragée de voir les choses qui se passaient au niveau administratif au sein des Nations Unies.

One young woman who was a lawyer told me how she just quit in discouragement because of the things she saw taking place at the administrative level within the United Nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle avait remis ->

Date index: 2021-09-22
w