Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'aujourd'hui elle équivaut " (Frans → Engels) :

En 2003, les dirigeants de grandes entreprises multinationales privées et les représentants des gouvernements participant au Forum économique de Davos, en Suisse, ont appelé à un effort massif au niveau mondial pour combattre la contrefaçon, dont on estime qu´elle équivaut aujourd´hui à plus de 450 milliards de dollars par an.

In Davos, Switzerland, in 2003, global business leaders and Government representatives called for " a massive global effort to combat counterfeiting, now estimated to equal more than 450 billion dollars annually ".


De façon plus générale, l'industrie canadienne du vin s'est fixé l'objectif d'augmenter sa part du marché à 50 p. 100, part qui était la sienne avant le libre-échange, alors qu'aujourd'hui elle équivaut à 35 p. 100, après le libre-échange et ce, malgré de nombreuses améliorations—la création de la VQA, etc.

In a broader sense, the Canadian wine industry has established the objective of growing its share of market back to the 50% it had before free trade, which is now about 35%, after free trade, even though there have been a lot of improvements—the establishment of VQA and so on.


On n'arrive pas à leur faire comprendre que c'est la concurrence qui fixe le prix dans le monde d'aujour'hui, que c'est la concurrence qui est le moteur des marchés, que la concurrence est nécessaire, que c'est elle qui rendra les agriculteurs prospères.

We cannot get it through their thick heads that competition sets the price in the world today, competition drives the markets, competition will be there and it will make farmers profitable.


Dans les années 1970, la classe moyenne représentait 66 p. 100 de la population, alors qu'aujourd'hui elle n'équivaut qu'à 29 p. 100. Il y a donc une polarisation.

Back in the 1970s, the middle class was 66 per cent of the population; today it is 29 per cent. Here we have a polarization going on.


En 2003 à Davos (Suisse), les dirigeants des grandes entreprises et les représentants des gouvernements ont appelé à « un effort massif au niveau mondial pour combattre la contrefaçon, dont on estime qu’elle équivaut aujourd’hui à plus de 450 milliards de dollars US par an ».

In 2003 in Davos, Switzerland, global business leaders and Government representatives called for "a massive global effort to combat counterfeiting, now estimated to equal more than 450 billion dollars annually".


En 2003, les dirigeants de grandes entreprises multinationales privées et les représentants des gouvernements participant au Forum économique de Davos, en Suisse, ont appelé à un effort massif au niveau mondial pour combattre la contrefaçon, dont on estime qu´elle équivaut aujourd´hui à plus de 450 milliards de dollars par an .

In Davos, Switzerland, in 2003, global business leaders and Government representatives called for " a massive global effort to combat counterfeiting, now estimated to equal more than 450 billion dollars annually ".


La manière dont la présidence reporte le débat sur les perspectives financières jusqu’à la dernière minute, dont elle prépare les propositions budgétaires à huis clos et dont elle parle en langue de bois orwellienne des problèmes de civilisation que rencontre le monde au lieu de tenir un débat sans complaisance sur le dossier actuel, équivaut soit à perdre du temps, soit à tenter délibérément de refiler la patate chaude du budget à ...[+++]

The way in which the Presidency is putting off the debate on the Financial Perspective until the last minute, as well as preparing the budget proposals behind closed doors and talking in Orwellian newspeak about the problems of civilisation faced by the world instead of holding a hard-hitting debate on the business at hand, amounts either to time-wasting or to a deliberate attempt to pass the hot potato of the budget on to Vienna in December.


La part des dépenses publiques consacrée aux médicaments d’ordonnance a subi une forte augmentation depuis le début de la dernière décennie, et elle représente aujourd’hui 80 p. 100 de l’ensemble des dépenses de médicaments, ce qui équivaut presque aux montants versés chaque année aux médecins.

The share of public spending on prescription drugs has seen a sizeable increase since the beginning of the last decade, and now accounts for 80% of total drug expenditures, amounting to nearly that which is spent annually on physicians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'aujourd'hui elle équivaut ->

Date index: 2025-01-23
w