Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'alexander nikitin soit » (Français → Anglais) :

Il est convenu, Que le président écrive à l'ambassade de Russie, au nom du Comité, au sujet du cas d'Alexander Nikitin.

It was agreed, That the Chair on behalf of the Committee, write a letter to the Embassy of Russia in Canada regarding the case of Alexander Nikitin.


Du Comité des nationalités : Valentin Nikitin, président; Kaadyr-ool Bicheldey, vice-président; Sergey Budajapov, vice-président; Alexander Burulko, membre; Nagib Gimaev, membre; Vladimir Kazakovtsev, membre; Anatoly Nikitin, membre; Raushan Kanapianova, chef de cabinet.

From the Committee on Nationalities: Valentin Nikitin, Chairman; Kaadyr-ool Bicheldey, Deputy Chairman; Sergey Budajapov, Deputy Chairman; Alexander Burulko, Member; Nagib Gimaev, Member; Vladimir Kazakovtsev, Member; Anatoly Nikitin, Member; Raushan Kanapianova, Chief of Staff.


Il est donc indispensable que la mission de l'UE à Moscou observe au moins cette affaire mais qu'il y ait également une intervention politique dans le dialogue, que ce dossier soit porté sur le plan politique et qu'Alexander Nikitin soit enfin libéré.

It is therefore necessary for the EU Mission in Moscow at least to observe this case, but also to intervene in the political dialogue, so that it is declared a political case and Alexander Nikitin can finally be released.


Nous devons donc intervenir beaucoup plus fermement pour qu'Alexander Nikitin soit enfin libéré et pour que les griefs à son encontre soient abandonnés, parce que nous savons tous que cette procédure a un caractère purement politique et parce que les lois de Russie sont également violées par cette procédure, étant donné que c'est de nouveau la vieille nomenclature qui gagne dans cette affaire.

We must therefore intervene more forcefully here so that Alexander Nikitin can finally be released and so that the accusations are dropped, because we all know that these proceedings are purely political and therefore the laws in Russia will also be infringed by these proceedings, because the old nomenclature will win again.


E. profondément préoccupé par les charges qui ne cessent de peser sur Alexander Nikitin, ancien officier de marine et prisonnier de conscience, qui a dénoncé les risques écologiques qui menacent la région, et a été ensuite accusé de dévoiler des secrets d'État, ainsi que par le harcèlement dont font l'objet des spécialistes de l'environnement et des représentants des médias;

E. deeply worried by the ongoing charges against Alexander Nikitin, an ex-naval officer and former prisoner of conscience who denounced the ecological threat to the region and was subsequently accused of leaking state secrets; and by the harassment of environmental scientists and the media,


12. prie instamment les autorités russes de mettre un terme aux poursuites engagées contre Alexander Nikitin et de classer ce dossier une fois pour toutes;

12. Urges the Russian authorities to stop pressing charges against Alexander Nikitin and to close the case once and for all;


Les autres membres ici présents sont M. Alexander Burulko, de la région de Krasnoïarsk, M. Nagib Gimaev de la République de Bachkirie, M. Vladimir Kazakovtsev de la région de Kirov, M. Anatoly Nikitine de la région de Riazan, et Mme Raushan Kanapianova, chef de cabinet.

The other members here are Mr. Alexander Burulko from the Krasnodarsky area, Mr. Nagib Gimaev from the Republic of Bashkortostan, Mr. Vladimir Kazakovtsev from the Kirov area, Mr. Anatoly Nikitin from the Ryazan area, and Ms. Raushan Kanapianova, chief of staff.


A. content du fait que le cas d'Alexandre Nikitin soit traité par un juge civil au tribunal de la ville de Saint-Pétersbourg,

A. expressing its satisfaction that the case of Alexandr Nikitin is being tried by a civilian judge at the St Petersburg City Court,


Je me suis souvenu d'un cas récent de violation des droits de la personne qui concerne Alexander Nikitin, un capitaine russe à la retraite qui a travaillé avec la Bellona Foundation of Norway afin de mettre en lumière les graves dangers que pose, pour l'environnement, la flotte du nord de la Russie, qui s'est révélée être une source de contamination radioactive dans le nord-ouest de la Russie et l'Arctique.

I am reminded of a recent human rights case involving Alexander Nikitin, a retired Russian captain who has worked with the Bellona Foundation of Norway to highlight serious environmental dangers of the Russian northern fleet that has been found to be the source of radioactive contamination of both northwest Russia and the Arctic.


Même si le rapport environnemental a été rédigé à partir de connaissances et de statistiques provenant de sources ouvertement accessibles, Alexander Nikitin a été incarcéré plus tôt cette année par la sûreté russe, sous des accusations d'espionnage et de haute trahison envers la Russie qui ont été forgées de toutes pièces, parce qu'il aurait communiqué à la Bellona Foundation des renseignements dits ultra-secrets.

The environmental report was compiled using knowledge and statistics available from open sources, yet Alexander Nikitin was imprisoned earlier this year by the Russian security police on trumped up charges of espionage and high treason against Russia for providing the Bellona Foundation with so-called top secret information.


w