Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'a répondu mme lalonde » (Français → Anglais) :

La première, d'une certaine façon, nous ramène à celle que posait Mme Lalonde, parce qu'on n'y a pas vraiment répondu.

The first one in a sense comes back to the question Madame Lalonde asked, because it really hasn't been answered.


Je voudrais également remercier Mme Castillo Vera pour sa coopération, son aide et son soutien, Mme Toth du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) pour son aide, M. Hillman et aussi le commissaire et le personnel de la Commission, qui ont répondu à de nombreuses questions de ma part et réagi à différentes idées que j’ai avancées.

I would also like to thank Mrs Castillo Vera for her cooperation, help and support, Mrs Toth of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) for her help, Mr Hillman and also the Commissioner and staff of the Commission, who answered my numerous questions and responded to my various ideas.


Le 17 février 2006, en réponse à la question parlementaire de la députée européenne Mme Sharon Bowles, un commissaire a répondu au nom de la Commission que: «Selon les informations dont la Commission dispose actuellement, les règles fiscales espagnoles relatives à l’amortissement de la survaleur semblent être applicables à toutes les entreprises en Espagne, indépendamment de leur taille, du secteur, de la forme juridique ou du fait qu’elles soient privées ou publiques, dès lors qu’elles constituent des règles d’amortissement générales.

On 17 February 2006, in reply to the parliamentary question by Ms Sharon Bowles MEP, a Commissioner answered, on behalf of the Commission, as follows: ‘According to the information currently in its possession, it would however appear to the Commission that the Spanish (tax) rules related to the write off of “goodwill” are applicable to all undertakings in Spain independently from their sizes, sectors, legal forms or if they are privately or publicly owned because they constitute general depreciation rules.


Je voudrais dire aussi à Mme Gebhardt, mais je crois que Mme Dati a déjà répondu, qu'il s'agit bien, en effet, de la criminalité lourde, sous des formes nouvelles, qui ne correspondaient peut-être pas à la définition trop stricte du crime organisé.

I must also say to Mrs Gebhardt, although I believe Mrs Dati has already responded on this subject, that we are talking about serious crime in new forms that perhaps do not correspond to the overly strict definition of organised crime.


Le président: Madame McDonough, j'ai répondu à Mme Lalonde à ce sujet.

The Chair: Ms. McDonough, I responded to Madame Lalonde about this.


Mme Wallström leur a répondu, le 23 juillet 2003, qu'à ce stade leur candidature à une adhésion ne pouvait être prise en considération.

Ms Wallström replied on 23 July 2003, that their application could not yet be considered.


- Monsieur Sacrédeus, Mme Durant, présidente en exercice du Conseil, a refusé de répondre à certaines questions car elle estimait y avoir déjà répondu mais quoi qu'il en soit, je transmets votre requête à Mme Durant.

– Mr Sacrédeus, Mrs Durant, the President-in-Office of the Council, has declined to reply to the question in some cases because she considered that she had already answered it, but I will communicate your request to Mrs Durant in any case.


S'agissant du contenu des réponses antérieures de Mme Wallström, je dois signaler à Mme García-Orcoyen que je suis étonnée du brusque changement de position qui semble exister entre ce que la commissaire nous a répondu et ce que la députée assure qu'elle lui a répondu.

Returning to the content of the previous answers from Mrs Wallström, I must point out to Mrs García-Orcoyen that I am surprised at the sudden change of position that there appears to be between the Commission’s reply to us and what the honourable Member says she was told.


Malheureusement, Monsieur le Président, même si Mme de Palacio a répondu de manière satisfaisante à nos questions concernant les transports, et notre groupe soutiendra sans aucun doute la Commission demain, nous nous devons émettre des réserves quant à la candidature de Mme de Palacio, étant donné que l’enquête de l’OLAF et des autorités espagnoles n’a pas encore été achevée et compte tenu de la manière dont elle a répondu aux questions concernant cette affaire durant son audition.

Sadly, Mr President, even though Mrs De Palacio answered our questions on transport to our satisfaction, and as a group we will no doubt endorse the Commission tomorrow, we must enter a reservation on the candidature of Mrs De Palacio pending the findings of the OLAF and the Spanish authorities’ investigations and because of the way she responded to questioning on this issue at her hearing.


Voici ce qu'a répondu Mme Lalonde à cette annonce: « Ce que le gouvernement Harper nous demande d’accepter dépasse en fourberie ce que tout autre gouvernement a pu faire dans le passé.

Here is what Ms. Lalonde said after the announcement, “What the Harper government is asking us to accept, however, exceeds in its deceit what any other government may have done in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'a répondu mme lalonde ->

Date index: 2025-01-29
w