Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pêche figurait déjà parmi » (Français → Anglais) :

À l'époque, j'exerçais également plusieurs mandats au sein de conseils de surveillance municipaux, dont le conseil de surveillance des travaux municipaux de Düsseldorf, qui figurait déjà parmi les 300 plus grandes entreprises d'Allemagne.

I also sat on municipal supervisory boards during this time, including the supervisory board of the Stadtwerke Düsseldorf utility company, which was at that time already one of the top 300 companies in the Federal Republic of Germany.


[14] La Commission a déjà évoqué cette question devant le Conseil des ADPIC en juin 2005, lors de la présentation de la Communication ayant pour thème la manière de mieux faire respecter les droits de propriété intellectuelle, puisque cette dernière faisait état dans le chapitre concernant les résultats escomptés du fait que parmi les propositions pour lesquelles il serait souhaitable que le Conseil ADPIC ait une attention particulière, figurait.les mesur ...[+++]

[18] The Commission has already introduced this question before the TRIPs Council in June 2005, when it presented a Communication on the enforcement of Intellectual Property rights which stated in the Chapter describing the expected results that "among the issues that should be given special attention by the TRIPs Council should be.the customs measures and their availability for export and transit" (para.26 of Commission Communication IP/C/W/448).


Parmi les nouveaux Etats membres, seule la Pologne et les trois Etats baltes ont une industrie de pêche de quelque ampleur et celle-ci est déjà sur le déclin.

Of the accession countries, only Poland and the three Baltic States have fishing industries of any size and these are already in decline.


L'année dernière, la Loi sur les pêches ne figurait pas parmi les hautes priorités au niveau national, et c'est pourquoi M. Krahn a ajouté la Loi sur les pêches dans sa région.

Last year, the Fisheries Act was not given high priority at the national level.


La conclusion d'un accord de réadmission avec la Russie figurait déjà parmi les mesures proposées dans la stratégie commune de l'UE adoptée le 4 juin 1999.

Conclusion of a readmission agreement with Russia was already included among the measures proposed in the EU joint strategy adopted on 4 June 1999.


C'est pourquoi la limitation de l'effort de pêche figurait déjà parmi les mesures proposées par la Commission en décembre dernier pour contribuer à la reconstitution des stocks de cabillaud et de merlu.

This is why limiting fishing effort already features in the measures proposed by the Commission last December to help rebuild cod and hake stocks.


Nous avons de merveilleuses communautés côtières qui vivent de la pêche, mais, comme je l’ai déjà indiqué ici, je n’ai jamais vu plus de désillusion parmi un groupe de personnes que parmi ces pêcheurs.

We have wonderful coastal communities that are dependent on fishing, but, as I have said here before, I have never encountered more disillusionment amongst any group of people than I have among those fishermen.


La rébellion armée en Haïti, qui a conduit au départ du président Aristide a provoqué une interruption de l'activité économique et a entraîné une paralysie des fonctions fondamentales de l'État dans un pays qui figurait déjà parmi les plus pauvres du monde.

The armed rebellion in Haiti which led to the departure of President Aristide provoked an interruption of economic activity and led to a breakdown of basic state functions in a country which already ranked amongst the poorest in the world.


Du reste, cela figurait déjà parmi les propositions présentées par la Commission en décembre 2001 au sujet du financement des aides directes à l'agriculture pour les pays de l'élargissement.

That, incidentally, formed part of the proposals presented by the Commission back in December 2001 on the financing of direct agricultural payments for the enlargement countries.


L'accord abroge et remplace, à compter de la date de son entrée en vigueur, l'accord de pêche conclu entre la Communauté économique européenne et le gouvernement de la République de la Guinée-Bissau concernant la pêche au large de la Guinée-Bissau, entré en vigueur le 29 août 1980, et qui figurait parmi les accords les plus anciens conclus par la Communauté.

On the date of its entry into force, this agreement repeals and replaces the agreement between the Government of the Republic of Guinea-Bissau and the European Community on fishing off the coast of Guinea-Bissau, which entered into force on 29 August 1980 and was one of the oldest agreements signed by the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pêche figurait déjà parmi ->

Date index: 2024-08-08
w