Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "péchés ces derniers étaient ensuite " (Frans → Engels) :

L'an dernier, mes produits de pêche du saumon étaient considérés assez décents, mais j'ai à peine capturé plus de 1 600 saumons rouges.

Last year my salmon fishing was considered fairly decent, but all I caught was just over 1,600 sockeye.


Ces derniers étaient souvent en concurrence avec les chalutiers-usines frigorifiques dans les fjords où ils avaient des droits de pêche, car les résidents des fjords voisins avaient décidé de plus pêcher et remis toutes leurs allocations aux chalutiers-usines frigorifiques afin que ceux-ci pêchent pour eux.

The fjords that had local ownership often ended up competing against freezer-factory trawlers, because neighbouring fjords decided they did not want to fish and gave all their allocations to freezer-factory trawlers to fish for them.


Cet arrêt confirme les droits des Autochtones issus de traités, et ces derniers étaient prêts, dans nombre de collectivités, à commencer immédiatement à exercer ces droits en participant à la pêche commerciale du homard.

The native community had their long-standing treaty rights upheld, and they were poised in many communities to begin to immediately exercise those rights in the commercial lobster fishery.


– Monsieur le Président, on me dit que, lorsque la Slovénie a ouvert ses frontières récemment, les personnes dans la foule sur place comparaient leurs notes sur l’importance de la contrebande qu’elles avaient fait passer durant la période communiste, à tel point qu’un confessionnal y était installé pour ceux qui voulaient confesser leurs péchés. Ces derniers étaient ensuite récompensés par du café et du brandy. Je comprends donc pourquoi le Président Barroso s’est hâté d'aller prendre part à c ...[+++]

– Mr President, I am told that, when Slovenia opened its borders recently, the crowd there compared notes on how much they had smuggled across during the Communist days, even to the extent of having a model confessional box there for anyone who confessed their sins, who was then rewarded with coffee and brandy, so I can understand why President Barroso rushed to be part of these celebrations!


Le rapporteur ne comprend pas comment, alors même qu'elle était très critique à l'égard du protocole antérieur au point de le dénoncer au motif que les possibilités de pêche qui étaient financées n'étaient pas exploitées au maximum, la Commission a pu négocier un autre protocole où les possibilités de pêche, dans pratiquement toutes les catégories, y compris celles qui étaient pleinement utilisées, ont été réduites de manière drastique. À cela il convient d'ajouter d'autres limitations importantes, telles qu'une nouvelle période de re ...[+++]

The rapporteur finds it hard to understand why, if the Commission was so critical of the previous protocol, to the extent that it proposed repealing it because the fishing opportunities that were being paid for were not being fully used, it has now negotiated another protocol in which drastic cuts have been made to fishing opportunities in practically all categories, even those that were fully used, and which imposes a number of other serious restrictions, such as a new two-month biological recovery period, whilst the financial contri ...[+++]


2. observe avec une grande préoccupation que, selon le dernier rapport du sous-comité scientifique du COPACE, élaboré en 2005, tous les stocks de petits pélagiques étaient pleinement exploités à cette époque et la plupart des stocks d'espèces démersales étaient surexploités, certains étant pleinement exploités, et que, selon les conclusions d'une étude de 2010 du groupe de travail de la FAO sur la petite pêche pélagique au large des côtes Nord-Ouest de l'Afrique, la situation s'est détériorée, deux stocks de petits pélagiques (chincha ...[+++]

2. Notes with considerable concern that the most recent report of the Scientific Sub-committee of CECAF held in 2005 found that at that time, all stocks of small pelagics were fully exploited and most stocks of demersal species were over-exploited, with some being fully exploited; that a study by the FAO Northwest Africa Small Pelagic Working Group concluded in 2010 that the situation had deteriorated, with two stocks of small pelagics (horse mackerel and sardinella) now being over-exploited;


Le rapport traite ensuite des trois vérifications précédentes sur les stocks de saumon de la côte du Pacifique, précisant que ces derniers étaient menacés.

The report goes on to talk about the three previous audits regarding the salmon stocks on the Pacific coast indicating that they were under stress.


La semaine dernière, les sous-ministres des Pêches des provinces étaient à Ottawa pour discuter de l'ordre du jour d'une réunion avec les ministres des Pêches devant se tenir à la fin du mois.

Last week, provincial deputy ministers of fisheries were in Ottawa to meet to discuss the agenda for an end-of-the-month meeting with the fisheries ministers.


Par conséquent, ces deux dernières années, des documents sur les négociations menant à l'adhésion de la Grande-Bretagne à ce qu'on appelait à l'époque le marché commun - documents qui étaient sous le sceau du secret - ont été publiés et nous avons été en mesure de consulter des documents concernant l'établissement de la politique commune de la pêche.

As a result, over the last two years, previously secret papers on the negotiations leading up to Britain's entry to the then Common Market have been released and we have been able to see documents relating to the establishment of the common fisheries policy.


Ensuite, je voudrais dire au président en exercice du Conseil que le Conseil aurait peut-être dû tenir compte des facteurs socio-économiques et commerciaux et préserver, dans la mesure du possible, la viabilité de l’activité de pêche au merlu, en exigeant le respect total des mesures techniques de gestion de pêche que la politique commune de la pêche n’a pas été capable de mettre en pratique au cours des dernières années, malgré les avertissements continus des organismes lancés au conseil scientifique de gestion.

Secondly, I should like to suggest to the President-in-Office of the Council that the Council should have taken socio-economic and commercial factors into account. As far as possible, it should have safeguarded the viability of hake fishing, insisting on strict compliance with the technical measures for fisheries management which the common fisheries policy has been unable to implement in recent years, despite the constant warnings issued by the bodies from which the scientific management council is drawn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

péchés ces derniers étaient ensuite ->

Date index: 2022-08-20
w