Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissent équitablement bénéficier " (Frans → Engels) :

En explorant les technologies de l'information disponibles, nous serons mieux en mesure de garantir aux personnes handicapées l'accès aux technologies spécialisées nécessaires pour qu'elles puissent bénéficier équitablement des possibilités d'emploi et d'avancement.

By examining any available information technologies we will be in a position to ensure that persons with disabilities have the necessary adaptive technologies to support their access to equitable employment and career opportunities.


La motion visant à créer un programme canadien permettant à ces personnes de rester au Canada, de travailler chez nous et de demander le statut de résident permanent n'est pas compatible avec une politique d'immigration qui est à la fois juste et uniforme dans son application Comme je l'ai souligné plus tôt, le gouvernement s'engage à faire en sorte que tous les candidats à l'immigration et les demandeurs du statut de réfugié puissent bénéficier de toutes les voies de droit offertes par la LIPR et à ce que toutes les affaires soient jugées équitablement.

The motion to implement an in-Canada program to allow these individuals to apply to remain and work in Canada and to be eligible for permanent resident status runs counter to having an immigration policy that is both fair and consistent in its application. As I noted earlier, this government is committed to ensuring that all immigration applicants and refugee claimants have access to the full process outlined by IRPA and that all cases are fully and equitably resolved.


Depuis la formation du gouvernement, nous avons exprimé clairement notre volonté de veiller à ce que les Premières nations bénéficient équitablement de la prospérité de notre pays et puissent renforcer leurs collectivités et les rendre plus autonomes et aptes à administrer leurs propres affaires.

Since the government was formed, we have made clear our determination to ensure first nations share equally in our country's prosperity and that they are able to build stronger and self-reliant communities that can manage their own affairs.


Mon bon ami, le député de York-Sud—Weston, un ancien président régional, pourra comprendre mieux que la plupart d'entre nous que des régions de banlieue puissent avoir l'impression de ne pas être traitées équitablement par rapport à des régions à forte densité de population, comme celles d'un centre-ville, du fait que c'est le centre-ville où la majorité des gens résident, qui bénéficie de toute l'attention et de tout l'argent.

My good friend, the hon. member for York South—Weston, a former regional chair, would understand better than most what it is like with densely populated areas such as a downtown area and then the more suburban areas that feel they are not being treated fairly because all the attention and money is going downtown where the people are.


54. soutient l'action que la Commission mène afin d'apporter une assistance continue à la Slovaquie au travers des instruments PHARE, ISPA et SAPARD; demande toutefois que soit assurée une meilleure répartition sur le plan régional, de manière à ce que toutes les catégories de la population puissent équitablement bénéficier de l'aide financière de l'Union européenne; relève que l'agence SAPARD n'a toujours pas été accréditée, notamment en raison de problèmes administratifs à la Commission, et que, par conséquent, aucun soutien n'a encore pu être apporté en ce domaine;

54. Supports the Commission's work in providing ongoing support to Slovakia through the three instruments PHARE, ISPA and SAPARD; insists, however, on better distribution on a regional basis so that all parts of the population can benefit equally from EU financial assistance; notes that the SAPARD agency has not yet been accredited, mainly due to administrative problems in the Commission, and that thus so far no support in this area has been provided;


On ne demande pas un cadeau, on ne demande pas un boni, on demande ce qui nous est dû (1300) Lors de la rencontre des premiers ministres provinciaux à Jasper, en août dernier, ceux-ci se sont mis d'accord afin que toutes les provinces soient traitées équitablement par le gouvernement fédéral-toutes les provinces, y compris le Québec, puisqu'il fait toujours partie du Canada pour encore quelques années-et qu'elles puissent bénéficier également des accords liés à l'harmonisation de la taxe de vente, ce qui inclut, bien sûr, l'indemnisat ...[+++]

We are not asking for a handout or anything extra, we are asking for what is owed us (1300) When the provincial premiers got together in Jasper last August, they reached an agreement that all provinces should be treated equitably by the federal government. All provinces including Quebec, since it is still part of Canada for a few years to come, are to benefit equally from the agreements regarding the harmonization of sales taxes, which naturally includes compensation.


w