Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissent fonctionner convenablement " (Frans → Engels) :

La Fédération canadienne des municipalités est claire: elle demande un plan de financement stable et à long terme, pour que les villes puissent planifier convenablement et pour que nos routes, nos usines de traitement d'eau et nos systèmes de transports en commun continuent de fonctionner convenablement.

The Federation of Canadian Municipalities has been clear: it is calling for stable, long-term funding so that cities can plan properly and our roads, water treatment plants and public transit systems can continue to operate properly.


Nous devons évaluer la déclaration des autres parties et maintenir, par-dessus tout, le forum de la conférence climatique au rang de forum principal de négociation pour une compréhension mutuelle, quelles que puissent être les évaluations critiques relatives au forum de l’ONU, que celui-ci soit approprié, bon, fonctionnant convenablement, etc.

We must evaluate the declaration of the other parties, maintaining, above all, the forum of the climate conference as the main forum for negotiation of an understanding, irrespective of the critical evaluations as to whether the UN forum is appropriate, good, working properly, etc.


Alors que certains pays réagissent de manière négative à un nouvel élargissement à la Turquie ou à l’Ukraine, et malgré la nécessité de réformer les institutions de l’Union européenne pour qu’elles puissent fonctionner convenablement, le processus d’intégration qui a débuté voilà 50 ans ne peut être arrêté.

While some countries react negatively to further enlargement to include Turkey or Ukraine, and despite the need to reform the EU institutions so that they can function smoothly, the process of integration that started 50 years ago cannot be halted.


Je demande au commissaire ce qu’il en est de la réalisation en temps opportun des améliorations nécessaires et de la mise en place de l’État de droit dans les États candidats, afin qu’ils puissent fonctionner convenablement d’ici un an et demi à deux ans.

I would like to ask the Commissioner what the odds are of a timely completion of a necessary improvement and further development of the rule of law in the candidate countries, so that these can function effectively after 18 months to two years.


Quant à la question de savoir si ce montant a été considéré comme suffisant pour remédier à ce qui n'allait pas dans le système, je doute fort qu'on puisse trouver au sein du gouvernement fédéral ou du secteur de la santé, ou encore des gouvernements provinciaux, des gens qui puissent s'entendre sur le montant qu'il faudrait investir pour permettre au système de fonctionner convenablement.

As to whether this amount was agreed upon as being sufficient to fix what was broken with the system, I doubt if you would get people within the government or the health care sector or provincial governments to agree that a certain amount was required to fix the system to make it work properly.


Cette somme est nécessaire pour couvrir les salaires, les allocations, les budgets de fonctionnement, les déplacements, les frais de téléphone, etc., afin que les nouveaux députés puissent faire face convenablement aux besoins de leurs commettants, avec les mêmes ressources et de manière tout aussi efficace que vous, leurs collègues, des parlements précédents.

These moneys are required to cover salaries, allowances, operating budgets, travel, telephone costs, etc. This ensures that the additional new members can appropriately meet their constituents' needs with the same resources and efficiency as you, their colleagues, have in previous parliaments.


w