Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisse dire n’avaient » (Français → Anglais) :

En voilà, une belle affaire! On doit revoir les plans tous les cinq a, mais 18 parcs avaient un plan d'affaires «passé date», c'est le mieux qu'on puisse dire pour être élégant.

A fine business: the plans are to be reviewed every five years, but 18 parks had an outdated plan. This is the best that can be said in order to be elegant.


Et parce qu'on utilisait l'expression «sciemment» dans la définition de l'infraction d'accéder, les fournisseurs de services avaient peur que l'on puisse dire qu'ils transmettaient la pornographie juvénile sans le savoir.

And because we use the expression " knowingly" in the definition of the offence to access, service providers feared that we would be able to say that they were transmitting child pornography without knowing so.


Plus nous écoutions ce qu'avaient à nous dire les Canadiens, plus il devenait évident que nul n'accepterait qu'un ministre puisse dire à quelqu'un dont la fille était morte de la maladie du hamburger la semaine précédente, que ce n'est pas à lui qu'il faut s'adresser, mais au président de l'agence.

The more we listened to Canadians it became obvious that no one would ever accept the proposition that one could not say to the government, after my daughter died of hamburger disease last week, " What about this?" No minister could ever say, " Don't talk to me. Go talk to the head of the agency" .


Si j'ai bien compris la dernière partie de son discours, il ne faisait que passer en revue une liste de faits que ses recherchistes ou lui avaient dressée pour qu'il puisse dire quelque chose de négatif au sujet de ce projet de loi.

If I understood the latter part of his speech, he was basically going through a shopping list that he or his researchers managed to uncover so that he could say something negative about this bill.


Il avait l’air très bien et son émotion n’a pas fait beaucoup de mal, mais certains autres, c’est le moins que l’on puisse dire, n’avaient pas l’air aussi bien.

He looked very well and his emotion did little harm, but some others, to put it mildly, did not look so good.


Selon moi, je ne pense pas que l’on puisse dire que le nouveau pacte de stabilité et de croissance a été mal appliqué, mais plutôt qu’il a été appliqué avec succès pour corriger les déficits excessifs. À la fin 2005, sept pays avaient un déficit excédant les 3 %. Actuellement, les douze pays faisant l’objet d’une procédure de déficit excessif quitteront probablement cette procédure lorsque l’amélioration de leurs déficits publics aura été confirmée.

In my view, I do not think one can say that the new Stability and Growth Pact has been incorrectly applied, but rather that the new Stability and Growth Pact has been successfully applied to correct the excessive deficits: there were seven countries with excessive deficits of 3% at the end of 2005, compared with 12 countries currently subject to the excessive deficit procedure, which will probably leave the procedure once those improvements in public deficits are confirmed.


À la date du 31 mars, de nombreux États membres n’avaient toujours pas déposé le moindre plan, et certains ont présenté des plans qui, c’est le moins qu’on puisse dire, ne péchaient pas par ambition.

Many Member States had still not notified a plan by 31 March at all, and some have submitted plans that are far from ambitious.


Mme Sheila Fraser: Je ne suis pas certaine que l'on puisse dire qu'ils avaient une bonne formation.

Ms. Sheila Fraser: Well trained, I'm not sure about that.


Le couple formé par Juan Carlos Manteca Cendrero, ressortissant espagnol, et Carlos Daniel Bettio, ressortissant argentin, a, le 27 juillet 2002, introduit auprès du Consulat général d'Espagne à Buenos Aires (Argentine) une demande de visa de séjour pour regroupement familial, afin que Daniel Bettio puisse résider légalement en Espagne ; ils y ont joint les documents requis, non sans avoir été informés par le consulat que des visas avaient été, dans le passé, ...[+++]

On 27 July 2002 the Spanish-Argentinian couple Juan Carlos Manteca Cendrero and Carlos Daniel Bettio submitted an application for a residence visa on the grounds of family reunification to the Spanish Consulate-General in Buenos Aires (Argentina) so that Daniel Bettio, an Argentinian citizen, would be able to reside legally in Spain. They attached the required documents, having been informed by the Consulate that visas had been granted in the past to people in the same situation, i.e. same-sex couples.


Le couple formé par Juan Carlos Manteca Cendrero, ressortissant espagnol, et Carlos Daniel Bettio, ressortissant argentin, a, le 27 juillet 2002, introduit auprès du Consulat général d'Espagne à Buenos Aires (Argentine) une demande de visa de séjour pour regroupement familial, afin que Daniel Bettio puisse résider légalement en Espagne; ils y ont joint la documentation requise, non sans avoir été informés par le consulat que des visas avaient été, dans ...[+++]

On 27 July 2002 the Spanish-Argentinian couple Juan Carlos Manteca Cendrero and Carlos Daniel Bettio submitted an application for a residence visa on the grounds of family reunification to the Spanish Consulate-General in Buenos Aires (Argentina) so that Daniel Bettio, an Argentinian citizen, would be able to reside legally in Spain. They attached the required documents, having been informed by the Consulate that visas had been granted in the past to people in the same situation, i.e. same-sex couples.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse dire n’avaient ->

Date index: 2023-07-29
w