Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisse accorder beaucoup » (Français → Anglais) :

Étant donné que le gouvernement vient tout juste d'adopter un projet de loi qui coûtera des milliards de dollars aux contribuables canadiens sans l'ombre d'une preuve que ce projet de loi réduira le nombre de crimes violents, je ne crois pas qu'on puisse accorder beaucoup de poids à l'argument des coûts.

Given that the government has just passed a bill that will cost Canadian taxpayers billions of dollars with not one piece of evidence that it will reduce violent crime, I am not sure that argument holds much weight.


J’ai bon espoir que ce à quoi vous faites référence puisse être compensé par une réglementation beaucoup plus stricte concernant les accords de réadmission, d’authentiques accords de réadmission avec la Turquie.

I am optimistic that the information that you are referring to can be compensated for through much stronger regulation of readmission agreements, real readmission agreements with Turkey.


Je ne suis pas d'accord avec cette conclusion et, bien que l'on ne puisse accorder beaucoup de valeur à l'expérience personnelle, je peux fournir quantité d'exemples qui montrent que des produits qui, lorsque l'épuisement international était permis, pouvaient se vendre à des prix considérablement moins chers, dans d'autres pays mais aussi dans le mien, ne peuvent plus, depuis l'arrêt Silhouette, être obtenus que par les canaux de distribution officiels à des prix considérablement plus chers.

I do not agree with this conclusion and, while personal experience is of little worth, I can give endless examples of how products which in other countries or in my own country, when international exhaustion was allowed, could be sold at significantly lower prices, since the Silhouette judgment can only be found on official distribution networks and at considerably higher prices.


Après neuf ans, tout l'argent qui a été gaspillé, sans qu'on puisse jamais nous prouver qu'on peut raisonnablement justifier l'argent jeté dans ce gouffre—c'est probablement la pire fraude jamais commise contre le Trésor public dans l'histoire de notre pays.Et que le secrétaire parlementaire vienne maintenant nous dire qu'il est bien géré, que nous devons le croire sur parole, lui donner carte blanche, qu'on a tout bien mains désormais alors que, comme mon ami M. Breitkreuz vient de nous le montrer, d'après les renseignements dont il dispose, et auxquels j'accorde beaucoup ...[+++]de foi—car énormément de recherches ont été faites pour appuyer ces statistiques—qu'on trouve un moyen de justifier les sommes d'argent.

After nine years, the amount of money that has been wasted, without ever being able to put forward a case that is sensible to connect the money that's been poured into this black hole probably the biggest fraud ever perpetrated on the public purse in the history of this country.And for the parliamentary secretary to sit here and tell us that it's now being well managed, that somehow now we should take him at his word, carte blanche, that suddenly it's all under control now, when, as my friend Mr. Breitkreuz has just pointed out from the information he has, which I put a lot of faith in an incredible amount of research has been done to ba ...[+++]


De plus, le comité précédent et la Cour suprême dans Demers semblent tous deux souhaiter que le tribunal puisse accorder une libération inconditionnelle, ce qui me paraît une méthode beaucoup plus rapide que ce mécanisme complexe.

And the previous committee and the Supreme Court in Demers both seem to be advocating that the court be able to grant an absolute discharge, which I think would be a shorter and faster method than going through this complex procedure.


Dans cette directive, cette Assemblée a une fois de plus accordé beaucoup d’attention à la protection des petits investisseurs, très déstabilisés ces dernières années et nous devons absolument rétablir leur confiance si nous voulons réellement aboutir à un marché financier intérieur qui fonctionne bien et puisse profiter à tous.

In this directive, this House has again attached great value to the protection of small investors, who have in recent years been particularly unsettled, and we are obliged to restore small investors’ confidence if we really do want to have a properly-functioning internal financial market from which everyone can benefit.


22. souligne que l'évolution de la situation dans le secteur des transports est critique, étant donné que celui-ci contribue à hauteur d'environ 30% aux émissions d'équivalent CO2 dans la Communauté et que sur ce pourcentage, quelque 85% sont imputables aux transports routiers; attire l'attention sur le fait que les transports ferroviaires sont beaucoup plus économes en énergie que les transports routiers; regrette que l'industrie automobile ne puisse très probablement pas atteindre l'objectif de 140 g/km dans le délai pr ...[+++]

22. Underlines that developments within the transport sector are critical as it contributes to roughly 30% of the Community's CO2 equivalent emission, in which approximately 85% is the share of road transport; underlines that rail transport is much more energy efficient than road transport; regrets the fact that the automobile industry is unlikely to meet the target of 140 gm/km within the time-limit laid down under the current voluntary agreement; therefore calls for a policy of strong measures to reduce emissions from transport, including mandatory limits for CO2 emissions from new vehicles in the order of 80-100 gm/km for new vehic ...[+++]


Le gouvernement accorde beaucoup d'importance à ce que l'information soit rendue publique en temps voulu, pour que le public puisse participer de façon éclairée à l'étude d'un projet.

A lot of government attention is being paid to getting information onto the public registry in a timely way, so that the public can have an informed input into whatever project is the subject of review.


Nous sommes d'accord pour estimer qu'un certain degré d'harmonisation est nécessaire pour que le marché intérieur puisse fonctionner, mais nous estimons que l'amendement 4 va beaucoup trop loin, et qu'il manque par trop de nuances.

Even if we agree that a certain degree of tax harmonisation is necessary if the internal market is to function properly, Amendment No 4 is altogether too far-reaching and undifferentiated when it comes to this issue.


Pourrait-on dire à un témoin qu'il dispose d'une demi-heure et qu'il doit ensuite s'en aller, bien que le comité puisse décider qu'il mérite qu'on lui accorde beaucoup plus de temps?

Are we to tell a witness he only has half-an-hour, that's all, despite the fact that the committee may decide that this particular witness should be given much more time?


w