Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu’il nous permet " (Frans → Engels) :

Il est important pour nous de nous assurer d'avoir accès à l'information qui se trouve dans ces documents puisque cela nous permet de présenter l'histoire complète des pensionnats du pays, et c'est pourquoi il est important, au regard de cet objectif, d'avoir accès aux documents.

It is important for us to ensure that we have access to the information that is in the documents so that we are able to provide a full and complete history of residential schools in the country, and therefore accessing the documents for that purpose is important.


Ce travail nous aide à avancer, puisqu'il nous permet de mieux comprendre le contexte dans lequel s'inscrit un projet de loi, particulièrement quand des ministres ou des représentants du gouvernement fournissent des détails supplémentaires et qu'on arrive à un consensus.

What takes place in committee and the context in which bills are explained, especially when ministers or government members provide further detail and consensus is developed, assists us in going forward.


− (IT) Monsieur le Président, Monsieur Svoboda, chers députés, la Commission ne peut manquer d’être satisfaite du compromis obtenu sur le paquet «transports routiers», puisqu’il nous permet de conclure la procédure législative à un moment où l’industrie des transports a besoin de règles simples et efficaces et d’être libérée des charges bureaucratiques.

– (IT) Mr President, Mr Svoboda, honourable Members, the Commission cannot fail to be delighted with the compromise reached on the road package, since it enables us to conclude the legislative procedure at a time when the transport industry needs to have simple and effective rules and be set free from pointless red tape.


J'espère qu'ils n'appuieront pas les conservateurs qui ont créé une enveloppe de 1 milliard de dollars pour le corridor de l'Asie-Pacifique. Ce qu'on nous laisse maintenant penser, c'est que puisque l'on permet à toutes les administrations portuaires d'implanter des programmes d'infrastructures, les autres villes comme Montréal, Québec, Trois-Rivières, Sept-Îles et Saguenay devront faire une demande aux programmes, aux autres programmes d'infrastructures pour lesquels les villes mêmes font une demande, parce qu'aucun fonds ne sera consacré au corridor Saint-Laurent—Grands-Lac ...[+++]

It now seems that if all port authorities are allowed to set up infrastructure programs, other ports such as Montreal, Quebec City, Trois-Rivières, Sept-Îles and Saguenay would have to apply to programs, to other infrastructure programs that the cities themselves are applying to, because there is no funding set aside for the St. Lawrence—Great Lakes corridor.


Son principal atout est qu’il nous permet de surveiller les schémas d’importation de textile et, puisque les importations doivent faire l’objet d’un accord de licence avant de quitter les quais en Chine, il nous permet de prévoir les développements susceptibles de se produire.

Its value lies in allowing us to monitor textile import patterns and, because imports have to be licensed before they leave the dock in China, it allows us to see likely developments in advance.


Permettez-moi également de souligner un autre aspect non négligeable concernant l’application sur le terrain, à savoir que le mandat d’arrêt européen permet de réduire au strict nécessaire les formalités, telles que les certifications et autres, lors des procédures entre deux États, puisque nous savons désormais que nous n’en avons plus besoin si nous nous faisons confiance et que le principe de reconnaissance mutuelle est une réalité.

I would also like to highlight another aspect of not inconsiderable importance as regards practical application, which is that the European Arrest Warrant has made it possible for such formalities as certifications and so on to be kept to a minimum in proceedings between one state and another, for we now know that we do not need them if we trust each other and the mutual recognition principle is a lived reality.


Je me permets d’insister: ce que nous faisons va au-delà puisque, immédiatement, nous rendons un diagnostic en quatre ou cinq pages qui est le diagnostic dont nous sommes nous-mêmes convenus au Conseil des gouverneurs.

I would take the liberty of emphasising that what we do goes beyond this, since we immediately produce a four or five-page diagnosis, which is the diagnosis on which we ourselves agreed in the Council of Governors.


Donc, le travail du comité, qui se situe généralement entre les deuxième et troisième lectures, est un processus très important puisqu'il nous permet d'amender un projet de loi et nous permet, comme députés, de donner notre pleine mesure en comité parlementaire.

So the work of the committee, which usually takes place between the second and third reading is a very important process, as it allows us to amend a bill and, as members, to realize our full potential in parliamentary committee.


Je pense que, d'ici juin, nous pourrons trouver la formule finale qui, comme vous savez, ne repose pas sur une décision de la Commission - ni même du Conseil - puisqu'elle relève de l'Organisation des Nations unies où la participation se fait au niveau des États, mais, je le répète, il y a la volonté et les conditions politiques indispensables puisqu'il existe sur de nombreuses questions une totale identité de vues qui nous permet d'aller ensemble de ...[+++]

I believe that by June we will be able to find the final formula which, as you know, is not based on a Commission decision or even really on a Council decision, because it is a matter which comes under the auspices of the United Nations Organisation and participation is at national level. However, I repeat that there is the political will and the political conditions are in place for us to proceed jointly, given that we have totally concurring views on numerous matters.


Le projet de loi C-87 est une initiative dont nous, Canadiens, devrions être très fiers puisqu'il nous permet de mettre en oeuvre la Convention sur l'interdiction de ces armes de destruction massive.

Bill C-87 is something we as Canadians should be very proud of as it enable us to implement our convention on the banning of these weapons of mass destruction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’il nous permet ->

Date index: 2025-08-25
w