Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu’elle visait " (Frans → Engels) :

Journaux, 10 juillet 1906, p. 580. La nouvelle règle a été adoptée sans discussion, puisqu’elle visait simplement à « se conformer à la pratique actuelle ».

Journals, July 10, 1906, pp. 579-80. The new rule was adopted with little discussion, since it was made simply “to conform with the present practice”.


L'hon. Sheila Copps: Puisque la mesure introduite est une mesure tarifaire, elle visait un produit et n'a pas été contestée du fait qu'il y avait eu vente à un prix inférieur, ce qui est le cas essentiellement pour les plaintes de dumping.

Ms. Sheila Copps: Because we introduced a tariff measure, it was considered to be a measure on a good and it was not attacked from the perspective of selling at sort of a lower price in a marketplace, which is the basis for dumping complaints.


J'étais au comité avec elle lorsqu'un député du Parti conservateur a malhabilement présenté un projet de loi d'initiative parlementaire que le gouvernement avait détourné de son objectif premier, puisqu'il visait un tout autre objectif.

I was in the committee with the member when we had an awkward member from the Conservative Party bring forward a private member's bill that was actually being hijacked by the government, which had a totally different agenda.


Puisqu'une demande d'accès à l'information a été présentée au moment où le Parlement ne siégeait pas et qu'elle visait des documents provenant des comités, qui sont protégés par le privilège parlementaire, le Président a dû s'excuser — à juste titre — et dire qu'il ne pouvait pas communiquer les documents demandés, car il n'avait pas obtenu le consentement des membres du comité.

When Parliament was not sitting and an access to information request was made for documents from committees, which are protected by privilege, the Speaker rightly said he was sorry, but he could not release them because he did not have the consent of the members of that committee.


Il n'y a que quelques années, la fraude était vue par beaucoup comme un crime sans visage puisqu'elle visait généralement de grandes entreprises et des multinationales.

Just a few years ago fraud was considered by many to be a faceless crime as it was seen typically to be committed against big business and multinational corporations.


La «Ley Foral» ramenant le plafond à 500 000 pesetas espagnoles n'était pas non plus soumise à l'obligation de notification, puisqu'elle visait uniquement à réduire le montant d'une subvention déjà existante et, par conséquent, autorisée, sans modifier quant au fond le régime d'aides initial de 1982.

The Regional Law by which the ceiling was reduced again to ESP 500 000 was not notifiable either, since it concerned only the reduction of an existing, and hence authorised, aid ceiling and did not alter the substance of the original 1982 aid scheme.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’elle visait ->

Date index: 2022-01-28
w