Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu’elle a permis " (Frans → Engels) :

La 6e session de la conférence des parties (CoP6) à la convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (UNFCC), qui a repris en juillet 2001, a été couronnée de succès, puisqu'elle a permis de parvenir à un accord politique mondial sur les questions en suspens concernant la mise en oeuvre du protocole de Kyoto.

The resumed sixth Conference of the Parties (COP6) under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCC) in Bonn in July 2001 delivered a major success in reaching a world-wide political agreement on the outstanding issues concerning the implementation of the Kyoto Protocol.


Ils pensent que la mise en œuvre de l'accord a permis, jusqu'à maintenant, d'accomplir des progrès et qu'elle a eu des répercussions positives puisqu'elle a permis à des travailleurs de se déplacer d'une province à une autre.

There is a sense that the progress to date in implementing the agreement is having a positive impact in terms of workers moving from one province to another.


«Je suis ravi de constater à quel point la première réunion du comité commercial UE-Corée du Sud s’est révélée fructueuse, puisquelle a permis de régler un certain nombre de problèmes pendants, grâce à l’engagement et au pragmatisme de chacun.

“I’m delighted that the first meeting of the EU-South Korea Trade Committee has proven so valuable at clearing up a number of outstanding issues thanks to the commitment and pragmatism of both sides.


Il s'agissait donc d'une initiative très intelligente de la part du gouvernement libéral de l'époque puisqu'elle a permis à une entreprise canadienne d'acquérir le savoir-faire nécessaire pour assurer l'entretien d'un avion de chasse haut de gamme.

This was a very smart move on the part of the then-Liberal government, because it allowed a Canadian company to build expertise in the maintenance of a top-of-the-line fighter aircraft.


Les provisions constituées par France Télécom ont permis à France Télécom de diminuer l’effort financier net à fournir puisquelle s’est limitée à payer, en une seule année, le surcoût de la réforme pour l’État pendant dix ans.

The provisions made by France Télécom enabled France Télécom to reduce the net financial effort to be made, since it confined itself to paying, in a single year, the additional cost of the reform to the State for 10 years.


Cette aide a été extrêmement efficace puisquelle a permis de créer ou de maintenir 300 000 emplois chaque année et d’accroître les apports de fonds publics (30 % de ces apports provenant des Fonds structurels européens).

This aid has made a very significant impact in terms of employment, with over 300,000 jobs created or maintained annually, and public capital accumulation (30% of its growth is linked to European Structural Fund aid).


La 6e session de la conférence des parties (CoP6) à la convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (UNFCC), qui a repris en juillet 2001, a été couronnée de succès, puisqu'elle a permis de parvenir à un accord politique mondial sur les questions en suspens concernant la mise en oeuvre du protocole de Kyoto.

The resumed sixth Conference of the Parties (COP6) under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCC) in Bonn in July 2001 delivered a major success in reaching a world-wide political agreement on the outstanding issues concerning the implementation of the Kyoto Protocol.


En favorisant la concurrence, cette politique a eu un impact majeur sur l'évolution du marché, puisqu'elle a contribué à l'émergence d'un secteur des communications fort en Europe et qu'elle a permis aux consommateurs et aux utilisateurs commerciaux de bénéficier d'un plus grand choix, de prix plus bas ainsi que de services et d'applications novateurs.

By allowing competition to thrive, this policy has had a major impact on the development of the market, contributing to the emergence of a strong communication sector in Europe, and allowing consumers and business users to take advantage of greater choice, lower prices and innovative services and applications.


En favorisant la concurrence, cette politique a eu un impact majeur sur l'évolution du marché, puisqu'elle a contribué à l'émergence d'un secteur des communications fort en Europe et qu'elle a permis aux consommateurs et aux utilisateurs commerciaux de bénéficier d'un plus grand choix, de prix plus bas ainsi que de services et d'applications novateurs.

By allowing competition to thrive, this policy has had a major impact on the development of the market, contributing to the emergence of a strong communication sector in Europe, and allowing consumers and business users to take advantage of greater choice, lower prices and innovative services and applications.


Le simple fait qu'une telle réunion ait pu avoir lieu permet d'être optimiste pour l'avenir de la science, puisqu'elle a permis d'aborder les problèmes de l'énergie nucléaire dans le cadre d'un forum international.

The fact that such a meeting has taken place is a most hopeful sign for the future of science allowing as it did the problems of nuclear energy to be fully discussed in a world forum.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’elle a permis ->

Date index: 2022-06-10
w