Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque vous avez cerné correctement " (Frans → Engels) :

M. George Thomson: Je crois que nous allons être en grande partie du même avis puisque vous avez cerné correctement trois questions importantes.

Mr. George Thomson: We're going to agree with each other in large measure here, because I think you've identified correctly three important issues.


- Vous avez raison, nous avons déjà envoyé une mission et je reconnais le caractère formidable de cette mission puisque vous avez travaillé dessus.

– (FR) You are right, we have already sent a mission and I acknowledge the formidable character of that mission, seeing that you worked on it.


J’ajoute, enfin, que j’ai bien entendu vos inquiétudes lors de ma dernière venue au Parlement. Certains d’entre vous – et je les comprends - m’ont dit: «Vous avez renoncé à vos objectifs, Monsieur le Président, puisque vous avez accepté l’unanimité pour la décision au Conseil».

I would also add that I listened carefully to your concerns on my last visit to Parliament. Some of you – and I do understand this – told me ‘you have given up on your aims, Mr President, because you accepted unanimity for the Council’s decision’.


Puisque vous avez évoqué le statut des députés, Monsieur le Président en exercice du Conseil, permettez-moi de vous dire que vous n’avez qu’à accepter la résolution du Parlement, et nous disposerons alors d’un statut des députés et de nouvelles règles en matière de dépenses.

As you have mentioned the Members’ Statute, Mr President-in-Office of the Council, let me tell you that you need only to accept Parliament’s resolution, and then we will have a Members’ Statute, and new rules on expenses.


Plutôt que de relancer ce débat houleux, je tiens à vous dire que vous avez pris la bonne décision en accédant aux requêtes du Parlement, puisque vous avez reconnu - ce matin, hier soir et dans le courant de la journée d’hier - que cette proposition ne recueillerait pas la majorité.

Rather than revisit the debate, which was a lively one, I want to tell you that, having recognised – this morning, yesterday evening and during the course of yesterday – that this proposal would not gain a majority, you came to the right conclusion by acceding to Parliament’s wishes.


Puisque vous avez dit que vous alliez vous rendre à l'Université de Gand pour débattre de la mondialisation, je vous demanderais également d'emporter le rapport du Parlement européen sur la réforme du système financier international.

And since you have said that you are going to the University of Ghent for a debate on globalisation, I would also ask you to take the European Parliament’s report on the reform of the international financial system.


Vous avez toujours loyalement et fermement défendu l'agriculture canadienne et vous le faites encore puisque vous avez incité le Sénat à lancer une enquête spéciale sur l'hormone de croissance bovine, qui augmenterait artificiellement la production de lait chez les bovins laitiers.

You have stood staunchly and foursquare for Canadian agriculture, and you are still doing that through the special inquiry that you inspired in the Senate into the use of bovine growth hormone to artificially increase milk production in dairy cattle.


Vous avez cerné correctement les questions en jeu — je veux lire encore; je suis en train de lire très rapidement.

You have correctly identified the issues — I want to read it further as I read it very quickly.


Vous avez parlé aussi de votre plan, vous avez parlé aussi des architectes. Alors la question que je vais vous poser est très simple: Puisque vous avez un plan .

Since you also talked about your plan, about the architects, I will ask you a very simple question: Since you have a plan-


Ainsi, si vous avez le temps, si les Canadiens continuent de vous soutenir en achetant des billets et si notre comité met en place la politique cadre qui tient compte des clients, de la concurrence, etc., ainsi que des prix, puisque vous avez dit que vos partenaires de l'alliance OneWorld vous demandent de vous débrouiller tout seuls, permettez-moi de vous soumettre cette hypothèse: si nous modifions la règle des 10 p. 100, si nous relevons le plafond de l'investissement étranger, si nous faisons un certain nombre de choses essentiell ...[+++]

So if you do have some time, if Canadians continue to support you by buying your tickets, and this committee puts in place the public policy framework that talks about customers, talks about competition, and so on, in pricing, and based on the fact that you said your Oneworld partners are asking you to put together a stand-alone project, let me just give you this hypothesis: If we change the 10% rule, if we increase foreign investment, if we do a number of key things, are you perhaps telling us today that there is an opportunity that ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque vous avez cerné correctement ->

Date index: 2023-04-02
w