Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque nous l’aurons " (Frans → Engels) :

Et nous aurons tout intérêt à ce partenariat puisqu'il est attendu par les citoyens européens et qu'il contribuera à la stabilité et à la sécurité de notre continent et de notre voisinage.

This partnership will be in our best interests, since it is what the European citizens expect and it will contribute to the stability and security of our continent and our neighbourhood.


Si nous n'avons pas l'avantage sur la concurrence, nous aurons fait tout cela pour rien puisque nous n'aurons jamais au Canada une économie florissante, capable de soutenir la concurrence des États-Unis.

If we do not have that competitive edge, all will be for nothing because we'll never have a vibrant economy in Canada that will be able to compete with the United States.


Dans ce contexte, le Parlement européen estime qu’il faut avouer que l’objectif de réduction de 25 % de la charge bureaucratique, fixé dans le programme de 2003, est insuffisant et trop modeste puisque nous l’aurons probablement atteint avant l’échéance de 2012.

Against this backdrop, the European Parliament considers it indispensable to bear in mind that the goal of reducing administrative burdens by 25% set out in the 2003 programme is not enough and also not ambitious enough, given that we will probably achieve it before the deadline of 2012.


Important, il l’est tout d’abord parce qu’il donnera lieu au seul débat tranché que nous aurons sur les priorités politiques, puisque, comme vous le savez, nous n’aurons pas, en cette année d’élections, la chance d’en avoir un autre. Par la suite, nous passerons directement à la phase suivante de la procédure et nos discussions porteront par conséquent sur des différentiations d’ordre technique.

Its importance starts with the fact that it will be the only clear political debate on political priorities because, as you know, in an election year we shall not have the opportunity for another one; afterwards we shall be going straight into the new phase of the procedure, into critical technical differentiations and debates.


Si on peut les conserver dans la réserve comme réservistes de classe A ou B, il n'y aura plus lieu de s'inquiéter puisque nous n'aurons pas rejeté ces gens-là des forces armées et nous ne les aurons pas obligés à choisir entre une carrière militaire ou civile.

If we can keep them in the reserves as class A or class B reservists, then we don't need to worry about bringing people back who have left the service, because we will not have driven them out of the service; we will not have given them a choice of either a military or a civilian career.


Si nous perdons 30 acres, nous devrons renoncer à notre exploitation agricole, puisque nous n'aurons plus assez grand de terre pour poursuivre nos activités.

If we lose 30 acres.it'll put us out of business, because we won't have enough land to continue the operation.


Ceci, ajouté à la modification de la contribution en ressources prévue au budget de cette année et dans les budgets futurs, signifie que nous aurons, au niveau européen, des navires pour lutter contre la pollution marine, afin de pouvoir traiter quelque chose que nous ne pouvons malheureusement pas prévenir, à savoir la possibilité que surviennent de nouvelles catastrophes comme celles que nous avons déjà connues, puisque le risque zéro n’existe pas.

This, together with the modification of the contribution of resources in this year's budget and future budgets, will mean that we have, at European level, ships for combating marine pollution at sea, in order to deal with something which we unfortunately cannot prevent, which is the possibility of new disasters occurring, such as the ones we have seen already, since there is no such thing as zero risk.


Puisque nous en aurons connaissance, il faudra passer le plus rapidement possible à l’établissement d’une liste commune reprenant les ingrédients autorisés, telle qu’elle existe déjà - sous une forme incomplète - au Royaume-Uni, en France, en Belgique et en Allemagne.

Once in possession of these facts, we must proceed to draw up a common list of permitted ingredients of the kind that already exists in incomplete form in the United Kingdom, France, Belgium and Germany.


Je pose la question suivante au Conseil, puisqu’il n’a pas donné une réponse très claire et n’a pas encore, comme il le dit, de position : dans n’importe quel cas, acceptera-t-il, sur la base des conclusions du sommet du Qatar, la suppression des subventions et, dans l’affirmative, tient-il compte du fait que, dans des pays comme la Grèce et d’autres pays du Sud, nous aurons un abandon de l’agriculture, avec toutes les conséquences que cela implique, comme la disparition brutale des petits et moyens exploitants ag ...[+++]

My question to the Council, given that it has not given a clear answer and, we are told, has not yet formulated a position, is this: will it agree to abolish subsidies in all cases on the basis of the conclusions of the Qatar summit and, if it does, will it take account of the fact that farming will be abandoned in countries such as Greece and other countries in the south and all that that implies, with small and medium-sized farms being wiped out, increased unemployment and the adverse impact on the environment?


Il arrivera probablement à obtenir la citoyenneté à un moment donné puisque nous n'aurons pas le courage de l'expulser.

He will probably get some citizenship somewhere along the line because we will not have the guts to deport him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous l’aurons ->

Date index: 2023-03-17
w