Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque nous disposons » (Français → Anglais) :

En matière d'investissements, l'Asie dans son ensemble est restée la quatrième destination régionale des investissements de l'UE, puisqu'elle était destinataire de 6,8% des flux et de 9,2% des stocks d'investissement direct étranger de l'UE en 1999, dernière année pour laquelle nous disposons de chiffres [11].

On the investment side Asia as a whole remained the fourth-largest regional investment destination for the EU, accounting for 6.8% of EU outward FDI flows and 9.2% of EU outward FDI stocks in 1999, the latest year for which figures are available.


L'utilisation de produits agricoles pour produire de l'énergie ne nuira certainement pas à une production suffisante de produits alimentaires, puisque nous disposons d'assez de terres agricoles productives et que les terres peuvent être exploitées comme il se doit.

The use of agricultural products to produce energy will certainly not prevent the production of adequate food supplies, since enough productive farmland is available and that land can also be used adequately.


Puisque nous disposons à présent d’un calendrier d’élargissement consolidé, il ne serait profitable à personne de tenir un débat théorique, qui irait par exemple jusqu’à remettre en question l’adhésion de l’Ukraine à l’Union européenne, profitable ni à nous ni aux Ukrainiens, maintenant que l’avenir et le développement démocratique de ce pays sont en jeu.

As we now have a consolidated enlargement agenda, a theoretical discussion, for example about whether Ukraine should even join the European Union, would benefit neither us nor the Ukrainians, now that Ukraine’s future path and democratic development is at stake.


Puisque nous disposons de beaucoup plus de temps que ce qu'on nous avait dit il y a quelques jours, le gouvernement pourrait-il à tout le moins permettre qu'une fois étudié par le Comité des affaires sociales, le projet de loi soit renvoyé au Comité des affaires juridiques et constitutionnelles auquel il aurait d'ailleurs dû être soumis dès le début?

Since we will have much more time than was indicated only a few days ago, will the government at least allow this bill, once out of the Social Affairs Committee, to go to the Legal and Constitutional Affairs Committee, which is where it should have gone originally?


Nous avons une clé : nous pouvons nous en servir, puisque nous disposons déjà d'une jurisprudence de la Cour de justice qui ouvre la voie à cet égard et j'espère que le Conseil envisagera la possibilité d'un développement du droit communautaire, en particulier au niveau communautaire, outre les actions menées au niveau gouvernemental.

There is a key; there is the possibility of implementing it: we already have case-law from the Court of Justice which opens up this possibility and I hope that the Council will consider the possibility of implementing Community law specifically on Community level, in addition to the actions carried out at government level.


Ce Parlement et d'autres à l'extérieur devraient faire marche arrière, puisque nous disposons maintenant d'un moment de répit que nous pouvons mettre à profit pour envisager de façon raisonnée les actions à prendre avec réalisme à l'encontre des hooligans, et les comparer aux droits des personnes de circuler librement dans tout le continent.

This Parliament and others on the outside should step back, because we have a breathing space now where we can take a reasoned view of what actions we should realistically take against football hooligans, and compare that with the rights of people to freely move about our continent.


Nous ne créerions pas d’emplois, puisque nous disposons déjà des capacités suffisantes, mais nous pourrions plus que doubler les bénéfices par rapport à aujourd’hui.

We would not have any more jobs, as the capacity is already there to do it, but we would make more than double the profits we make at the moment.


Mme Deborah Grey (Beaver River, Réf.): Monsieur le Président, je ne veux pas prendre trop de temps, puisque nous disposons de quinze minutes.

Miss Deborah Grey (Beaver River, Ref.): Mr. Speaker, I did not want to take too much time.


Puisque nous disposons des capacités scientifiques et technologiques pour identifier les criminels et les faire comparaître en justice, il nous revient comme représentants du gouvernement de veiller à ce que cela se fasse.

When we are at a point where we have the technology and science to identify criminals and to bring them to justice, it behooves us as government officials in our great nation to ensure that this happens.


Je dis toujours que nous avons l'immense avantage d'avoir deux caisses de résonnance au Canada: une dans le monde anglophone et l'autre dans le monde francophone Cet avantage concerne non seulement la langue mais le monde juridique puisque nous disposons du Code civil et de la common law.

I always say that we have a great advantage in having two sounding boards in Canada: one in the anglophone world and the other the francophone world. This is not only a linguistic advantage but also one for the legal profession because we have both a Civil Code and common law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous disposons ->

Date index: 2023-05-04
w