Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque les questions posées étaient elles-mêmes très " (Frans → Engels) :

Un juge suédois et un juge allemand n’ont pas été surpris par la longueur du renvoi puisque les questions posées étaient elles-mêmes très longues et complexes.

Both a Swedish and a German judge expected the reference to be lengthy because the questions asked were themselves very long and complex.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, il est tout à fait pertinent que ce soit la députée de St. Paul qui me pose cette question, puisqu'elle est elle-même médecin.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, it is particularly apt that I should be asked this question by the member for St. Paul's who is herself a medical doctor.


Monsieur le Président, je remercie la députée de Saanich—Gulf Islands pour sa très pertinente question, puisque, comme elle le dit elle-même, nous nous sommes fortement inspirés des recommandations de l'ombudsman fédérale des victimes d'actes criminels, Mme Sue O'Sullivan.

Mr. Speaker, I thank my friend from Saanich—Gulf Islands for her very pertinent question, and we did, as she has alluded to, draw quite heavily on the recommendations of Sue O'Sullivan, the federal victims ombudsman.


Monsieur le Président, la question posée par le député de Mississauga-Sud relève d'un caractère très important puisque, effectivement, on est toujours à même de se poser cette question-là.

Mr. Speaker, the question raised by the hon. member for Mississauga South is of great importance since, in fact, we are always asking ourselves that question.


La difficulté que pose l'inscription de la mesure dans une loi est liée au fait qu'elle rend moins souple un système qu'il devient très difficile de gérer au fil du temps, étant donné que les techniques évoluent, que la nature des activités elles-mêmes évolue et c'est une des plus grandes questions que nous ...[+++]

The problem with enshrining it in a legislative context is that you build inflexibility into the system that becomes very difficult to manage over time, because technologies change, the nature of operations changes, and—one of the biggest things we've been dealing with, and I think it was mentioned by some of our colleagues the other day—the pace and nature of the development, particularly in urban areas, is changing dramatically.


pendant cette longue période, son administration ne s'est jamais posé la question de savoir si les loyers versés étaient équitables et n'a jamais vérifié s'ils étaient intégralement rétrocédés à la SCI Érasme, pas plus qu'elle n'a été informée à ce sujet par la ville de Strasbourg elle-même;

throughout this long period of time, its administration never questioned whether the rent payments constituted "fair rent" and never verified whether its lease payments were being passed on in full to SCI Erasme, nor was it on the other hand ever informed about this matter by the City of Strasbourg itself;


pendant cette longue période, son administration ne s'est jamais posé la question de savoir si les loyers versés étaient équitables et n'a jamais vérifié s'ils étaient intégralement rétrocédés à la SCI Érasme, pas plus qu'elle n'a été informée à ce sujet par la ville de Strasbourg elle-même;

throughout this long period of time, its administration never questioned whether the rent payments constituted "fair rent" and never verified whether its lease payments were being passed on in full to SCI Erasme, nor was it on the other hand ever informed about this matter by the City of Strasbourg itself;


Alors, je vais essayer de répondre aux différentes questions qui ont été posées, en m’efforçant de regrouper les interventions puisque plusieurs d’entre elles portaient sur les mêmes sujets.

I am therefore going to try to answer the various questions that have been put to me and try hard to group together the speeches, since several of them related to the same subjects.


- (DA) Il s’agit, Monsieur le Président, d’une question dont je me rappelle très bien puisqu’elle s’est posée au début de la présidence danoise.

– (DA) Mr President, this is a matter I remember very clearly, for it was first raised at the same time that Denmark took up the Presidency.


Le très honorable député de Calgary-Centre a posé de nombreuses questions au sujet de la transaction elle-même, dont le premier ministre a toujours maintenu qu'elle était parfaitement légitime.

There have been questions raised by the right hon. member for Calgary Centre about the transaction itself, which the Prime Minister has maintained all along was legitimate.


w