Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque le premier rapport agdestein avait " (Frans → Engels) :

Bien que l’Autorité n’ait reçu aucun document attestant que les quatre garages susmentionnés n’avaient aucune valeur, elle suppose que leur valeur était limitée puisque le premier rapport Agdestein avait choisi d’inclure leur éventuelle valeur dans les estimations concernant d’autres bâtiments.

While the Authority has not been presented with any documentation to the effect that the four mentioned garages were worthless, it assumes that they were of limited value since the first Agdestein report chose to include whatever value they had in the estimates for other buildings.


Afin de concilier les conclusions du premier rapport Agdestein et du rapport Alhaug/Bakke et de fixer un prix de marché correct, l’État norvégien a demandé à Agdestein Takst Eiendomsrådgivning de rédiger un deuxième rapport d’estimation basé sur les deux évaluations divergentes.

In order to reconcile the findings in the first Agdestein report and the Alhaug/Bakke report and to reach a correct market price, the Norwegian State requested Agdestein Takst Eiendomsrådgivning to make a second valuation report based on the two diverging value assessments.


Le rapport Agdestein daté du 22 décembre 2004 (ci-après, ĺe «premier rapport Agdestein») concluait que la «valeur pour l’investisseur» (6) du camp intérieur, comprenant les 44 bâtiments, s’élèverait à 39 millions de NOK si les bâtiments étaient vendus séparément.

The Agdestein report dated 22 December 2004 (the first Agdestein report) concluded that the “investor value” (6) of the Inner Camp, including the 44 buildings, was NOK 39 million if the buildings would be sold separately.


Le premier rapport Agdestein a estimé la valeur pour l’investisseur du camp intérieur à 39 millions de NOK (ou à 29 millions de NOK en cas de vente en bloc) et la valeur pour l’utilisateur à 44 millions de NOK, tandis que le rapport Alhaug/Bakke estimait à 0 NOK la valeur pour l’investisseur de tous les bâtiments qui s’y trouvaient.

The first Agdestein report estimated the investor value of the Inner Camp at NOK 39 million (or NOK 29 million if sold as one unit) and the user value at NOK 44 million, and the assessment by Alhaug/Bakke estimated the investor value of all the buildings there at NOK 0.


Le rapport doit toutefois être examiné à la lumière des deux estimations précédentes, qui sont plus détaillées et plus complètes, et en particulier le premier rapport Agdestein, qui contient une estimation distincte pour chaque bâtiment du camp intérieur.

However, the report must be viewed in the light of the two former value assessments that are more detailed and thorough, in particular the first Agdestein report that contained individual assessments of all the buildings in the Inner Camp.


Premièrement, il y avait un risque réel de distorsion des conditions de concurrence, puisque Intel dispose d’un pouvoir très significatif sur le marché de la production de microprocesseurs, et qu’une aide aurait permis à cette société de renforcer sa position dominante.

Firstly, there was a real risk of distortion of the conditions of competition since Intel has very significant market power in microchip production, and the aid would allow the company to reinforce its dominance.


- (NL) Monsieur le Président, quand, à l’automne 2003, M. Abbas n’a pas eu d’autre choix que de démissionner de son poste de Premier ministre puisque M. Arafat ne lui avait pas suffisamment laissé de liberté d’action pour œuvrer à la paix, peu d’entre nous imaginaient qu’un an et demi plus tard nous aurions une telle chance historique de rendre la paix durable - et il s’agit bien d’une chance historique.

– (NL) Mr President, when in the autumn of 2003, Mr Mahmoud Abbas had no choice but to step down as Prime Minister because Yasser Arafat did not give him the elbow room to work on peace, few people could imagine that one and a half years later, we would get such an historic opportunity to make peace sustainable – and historic this opportunity truly is.


- (NL) Monsieur le Président, quand, à l’automne 2003, M. Abbas n’a pas eu d’autre choix que de démissionner de son poste de Premier ministre puisque M. Arafat ne lui avait pas suffisamment laissé de liberté d’action pour œuvrer à la paix, peu d’entre nous imaginaient qu’un an et demi plus tard nous aurions une telle chance historique de rendre la paix durable - et il s’agit bien d’une chance historique.

– (NL) Mr President, when in the autumn of 2003, Mr Mahmoud Abbas had no choice but to step down as Prime Minister because Yasser Arafat did not give him the elbow room to work on peace, few people could imagine that one and a half years later, we would get such an historic opportunity to make peace sustainable – and historic this opportunity truly is.


Nous sommes arrivés au constat que puisque rapport annuel il y avait, il fallait que ce soit un rapport et qu'il soit annuel.

We agreed that since there was to be an annual report, it had to be a report and it had to be annual.


Il faut signaler, comme le fait le rapport, que l'on observe aujourd'hui une différence en ce qui concerne le traitement des restrictions verticales et horizontales. Dans le cas des premières, il y avait un règlement unique et quelques lignes directrices qui couvraient la totalité des possibilités prévues par le règlement.

It should be noted, as the report does, that there is now an noticeable difference with regard to the treatment of vertical and horizontal restrictions since, in the case of vertical restrictions, there was a single regulation and guidelines which covered all the possibilities to which that regulation applied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque le premier rapport agdestein avait ->

Date index: 2022-09-10
w