Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque le député a écouté très » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, puisque le député a écouté très attentivement mon discours, je trouve sa demande de consentement unanime un peu troublante.

Some hon. members: No. Mr. Speaker, given that the member listened so intently to my speech, I find his request for unanimous consent a bit troubling.


Monsieur le Président, puisque le député a précisé très clairement sa position, je suppose qu'il votera en faveur de cette motion.

Mr. Speaker, since the member's position was made very clear, I suspect that he will be voting yes to this motion.


Peut-être que les autres députés sont facilement excusables si leur attention a fléchi mais, puisque je devais participer au débat, j'ai écouté très attentivement.

Perhaps the other members were justified in their attention wandering, but because I was part of the debate I paid rapt attention.


Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Madame la Présidente, j'ai écouté très attentivement l'intervention du député, comme je l'ai fait pendant toute la matinée au cours du débat sur ce sujet très grave, et une question domine ma réflexion: Comment les députés à la Chambre et les Canadiens en général peuvent-ils faire la différence entre les libéraux, les conservateurs et les réformistes à la Chambre des communes?

Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): Madam Speaker, I listened very carefully to the member's speech, as I have done all morning on this very serious matter, and I am left with one overriding question. How are we in this House and how are the Canadian people supposed to tell the difference between the Liberals, the Conservatives and the Reformers in this House of Commons?


Monsieur le Président, j'ai écouté très attentivement le député d'en face, surtout lorsqu'il a parlé des instructions, puisque ce sont des instructions données par le Comité des finances aux comités dont j'ai parlé hier, comme le Comité de l'environnement et le Comité de la justice et des droits de la personne.

Mr. Speaker, I listened with great interest to my friend across the way. In particular, I listened to the section that my friend read out about the instructions, because they were instructions coming from the finance committee to the range of committees that I listed yesterday, environment, justice and human rights and so on.


− (EN) Monsieur le Président, tout d’abord je voudrais remercier les députés du le Parlement pour ce débat très actif, que j’ai écouté très attentivement.

− Mr President, first of all I would like to thank Members of Parliament for this very dedicated debate.


Puisque les députés y sont très attachés, permettez-moi de résumer en sept points les garde-fous dont dispose le Parlement.

Since this is close to the hearts of Members of Parliament, may I end by summarising in seven points the safeguards which this Parliament has.


- (ES) Monsieur le Président, j'ai écouté très attentivement tous les avis qu'ont exprimés ici les députés qui sont intervenus dans ce débat.

– (ES) Mr President, I have listened very carefully to all of the opinions expressed here by the honourable Members who have spoken in this debate.


- (ES) Monsieur le Président, j'ai écouté très attentivement les interventions des députés et je crois véritablement que les préoccupations qui ont été exprimées ici démontrent la complexité de la tâche extraordinaire qui nous attend, à savoir la coordination de l'action de l'Union européenne à la Commission des Droits de l'homme.

– (ES) Mr President, I have listened very carefully to the honourable Members’ speeches, and, in my opinion, the wide variety of concerns that have been expressed here today clearly shows the complexity of the extraordinary task that is facing us in coordinating the European Union’s action in the Human Rights Commission.


Je vais profiter de cette occasion - puisque plusieurs députés ont soulevé des questions très délicates - pour vous dire très franchement, comme vient de le dire M. Coelho, que cette initiative nous apparaît surtout comme une première initiative qui démontre la volonté politique du Conseil de récupérer le retard qui existe en matière de coopération judiciaire, par rapport à la coopération policière.

I will take the opportunity – since several Members have raised very delicate issues – to tell you quite frankly that, as Mr Coelho has just said, we primarily view this initiative as an opening initiative that demonstrates the political will of the Council to make up the ground lost in the field of judicial cooperation in comparison to police cooperation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque le député a écouté très ->

Date index: 2024-04-20
w