Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque ceux-ci auraient " (Frans → Engels) :

La société "Events Cie" aurait facturé à l'UMP un montant total de 18 556 175 euros pour des meetings qui n'auraient pas eu lieu, puisque les prestations auraient été fournies pour l'organisation de meetings pour la campagne de M. Sarkozy.

It is alleged that ‘Event Cie’ sent to the UMP invoices to the tune of EUR 18,556,175 for meetings that did not take place, the actual services being provided for the organisation of meetings for Nicolas Sarkozy’s campaign.


Cette disposition est conforme à la compétence exclusive des États membres en ce qui concerne la reconnaissance des documents de voyage puisque ceux-ci auraient toujours le droit de notifier qu'ils ne reconnaissent pas le document de voyage concerné.

This provision is consistent with the exclusive competence of Member States for the recognition of travel documents since they would always have the right to notify that they don't recognise the travel document concerned.


Ceux-ci auraient pour tâche de mettre en évidence la participation réelle de la science dans la construction d’une société et d’une identité européennes.

These would have the task of demonstrating the actual role of science in building a European society and identity.


2. Les allocations transitoires de quotas gratuits sont déduites du volume de ceux qui auraient été mis aux enchères par l’État membre en question conformément à l’article 10, paragraphe 2.

2. Transitional free allocations shall be deducted from the quantity of allowances that the respective Member State would otherwise auction pursuant to Article 10(2).


Ceux-ci auraient pour tâche de mettre en évidence la participation réelle de la science dans la construction d’une société et d’une identité européennes.

These would have the task of demonstrating the actual role of science in building a European society and identity.


Cela doit s’accompagner de la reconnaissance, comme il se doit, de la profession de chercheur car nous avons besoin de chercheurs, nous avons besoin de former de bons chercheurs, nous avons besoin de garder nos chercheurs ou de faire revenir ceux qui auraient quitté le territoire européen, ou encore de faire venir d’autres pays ceux qui souhaitent nous rejoindre.

This should be accompanied by due recognition of researchers as a separate professional category, for we need researchers, we need to train good researchers, we need to keep our researchers and bring back those who have left Europe, and we even need to invite those from other countries who wish to join us.


Malheureusement, faute de publicité à grande échelle - seuls les magazines consacrés à la mer ont abordé le sujet -, nombre de ceux qui auraient pu et auraient dû en profiter n’ont pas bénéficié du système.

Unfortunately, because it was not advertised widely – it was only advertised in marine magazines – many of the people who could and should have qualified were not allowed into the scheme.


En cas d'application des articles 3 et 4 du règlement (CE) n° 1259/1999 durant la période de référence, les montants visés à l'annexe VII sont ceux qui auraient été accordés avant l'application desdits articles.

In case of application of Articles 3 and 4 of Regulation (EC) No 1259/1999 during the reference period, the amounts referred to in Annex VII shall be those that would have been granted before application of the said Articles.


En 2002, la Commission avait déjà lancé l'idée d'un code européen de bonne conduite visant à discipliner les recrutements dans les cas où ceux-ci auraient des retombées très négatives pour les pays en développement.

In 2002, the Commission had already launched the idea of an EU code of conduct with a view to disciplining recruitment in cases where it would have significantly negative repercussions for developing countries.


- (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, il n'est pas correct, je crois, de partager les auteurs de la mesure de la Commission et ses adversaires entre ceux qui auraient l'environnement à cœur et ceux qui ne l'auraient pas.

– (IT) Mr President, Commissioner, I do not think it is right to separate the supporters of the Commission’s measure and those against it into those who have the environment at heart and those who do not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque ceux-ci auraient ->

Date index: 2024-03-23
w