Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque cela limiterait manifestement » (Français → Anglais) :

À cette fin, nous n'appuyons pas la recommandation de l'ATAC selon laquelle on devrait adopter ou établir à l'avance une liste d'activités anticoncurrentielles, puisque cela limiterait manifestement le pouvoir discrétionnaire du commissaire.

To this end, we do not support ATAC's recommendation that a list of anti-competitive acts be agreed or established in advance, since this would clearly limit the commissioner's discretion to act.


Je vais d'abord formuler quelques observations au sujet de la décision de soustraire la délivrance des certificats ministériels à la clause d'extinction et du fait qu'une période de cinq ans soulève des questions—puisque cela va, manifestement, au-delà du mandat de votre gouvernement.

I want to first question the decision to exempt the issuance of ministerial certificates from the sunsetting, and certainly, the five-year period also draws questions—that goes beyond your government's mandate obviously.


En conclusion, bien que la Ligue majeure de baseball et les Blue Jays de Toronto comprennent le besoin des gouvernements d'accroître leurs revenus, nous croyons que la solution n'est pas de légaliser les paris sur des manifestations sportives, puisque cela aurait pour effet de menacer l'intégrité du sport professionnel.

In conclusion, while Major League Baseball and the Toronto Blue Jays sympathize with the need of governments to increase revenues, the answer is not to compromise the integrity of professional sports by legalizing single event sports gambling.


Les manifestations de colère de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté mettent en évidence l’impasse dans laquelle la crise économique générale et leurs efforts pour en faire assumer la charge aux travailleurs ont mené les forces politiques du capital et ses représentants politiques. La FAO a souligné, il y a quelques années seulement, que le nombre de personnes pour lesquelles il est difficile, voire impossible, de se procurer l’alimentation nécessaire à leur survie est le plus élevé que nous ayons connu dans l’histoire de l’humanité, puisqu’il a dépassé la bar ...[+++]

The angry demonstrations by people living below the poverty line highlight the dead end into which the general economic crisis and their efforts to shift the burden of it on to the workers have brought the political forces of capital and its political representatives The FAO emphasised just a few years ago that the number of people who found it difficult or impossible to obtain the food they needed in order to survive was higher than ever before in the history of mankind, having passed the 1 billion mark, and that this would inevitably cause serious social unrest.


Cela a pris la tournure d’une démonstration de force des autorités russes contre leurs citoyens, puisque les membres des forces de sécurité étaient quatre fois plus nombreux que les manifestants de L’Autre Russie.

This became a demonstration of force by the Russian authorities against their own citizens, as thousands of security forces outnumbered the Another Russia demonstrators by four to one.


Il a dit lui-même que cela limiterait la défense fondée sur le mérite artistique puisque le matériel en question serait assujetti au critère du bien public et ne devait pas servir à des fins sexuelles, ce qui se trouve dans le projet de loi.

He himself talked about it as limiting the defence of artistic merit by saying that it had to be subject to the test of public good and not a sexual purpose, which is in the bill.


- (LT) Je voudrais manifester mon soutien au document en apparence très technique qui nous est présenté et je prends acte de l’excellent travail de M. Becsey, puisqu’il est extrêmement important de simplifier le système d’administration de la TVA, non seulement en vue de promouvoir le développement des entreprises, mais également parce que cela facilite la coordination de la politique fiscale des États membres: une coordination qui ...[+++]

– (LT) I would like to express my support of the seemingly very technical document presented and take note of Mr Becksey’s outstanding work, since it is extremely important to simplify the VAT administration system, not only with a view to promoting business development, but also because this will facilitate the coordination of the public fiscal policy of the Member States, which in turn will enhance mutual understanding and strengthen the role of Europe as a united entity in the international market.


Mais puisque cela est fait, nous pourrions aussi bien le faire ensemble. Ce sujet—et je ne vous demanderai pas d'être plus précis que cela—qui concernait la politique relative au traitement des prisonniers figurait manifestement à l'ordre du jour de la réunion du Cabinet du mardi 29 janvier.

This item of and I won't ask you to be more specific a policy matter that involved the treatment of the detainees to some extent or another was obviously on the cabinet agenda for Tuesday, January 29.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, en tant que rapporteur pour avis de la commission des budgets, je dois dire que nous avons exprimé notre opinion au mois de juin suffisamment rapidement pour que le programme pluriannuel, couvrant la période allant de 2003 à 2006, soit exécuté dans le délai prévu, mais cela n'a servi à rien puisque, étant donné la date à laquelle nous sommes, cette exécution n'a manifestement pas été possible.

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as draftsperson of the opinion of the Committee on Budgets for this report, I must say that we issued our opinion last June with necessary speed for the multi-annual programme, which covers 2003-2006, to be fulfilled within the scheduled time period, but it was no use because, in view of the dates we are dealing with, it has clearly not been fulfilled.


Quant aux aides dites au développement, elles ne servent pas à cela, manifestement, puisque le sous-développement de la plupart de ces pays s'approfondit au lieu de s'atténuer, quand elles ne constituent pas une subvention déguisée aux industriels européens de l'exportation.

When it comes to so-called development aid, given that underdevelopment in the majority of these countries is getting worse rather than better, development is clearly not what the aid is for, even when it is not just a disguised export subsidy for European manufacturers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque cela limiterait manifestement ->

Date index: 2021-05-23
w