Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'ils aiment eux aussi » (Français → Anglais) :

C'est peut-être justement la raison pour laquelle les conservateurs veulent tellement aller de l'avant avec un tel pays, puisqu'ils aiment eux aussi travailler dans la noirceur et veulent absolument que les Canadiens ne soient pas au courant des répercussions qu'auront les projets de loi dont on débat ici, à la Chambre, et les impacts sur le reste du pays.

That may be why the Conservatives are so interested in moving forward with that country, since they also prefer to avoid doing things in the open and want to make sure Canadians are not aware of the impact that the bills debated in this House will have on the rest of the country.


Il me semblait—et nos experts rectifieront si je me trompe—que l'article 45 prévoit le cas des députés indépendants puisqu'ils reçoivent, eux aussi, une copie de la liste, ce qui n'est pas vrai d'une personne qui se présenterait comme cela pour en demander un exemplaire au nom de Wal-Mart.

My understanding—and I stand to be corrected by the officials—is that clause 45 makes allowance for independent members of Parliament in that they get a copy of the list as opposed to somebody who just walks in off the street from Wal-Mart.


Même si ces enfants sont malades, ils restent des enfants de citoyens canadiens, et les enfants de citoyens canadiens doivent pouvoir venir au Canada sans problème, puisqu'ils doivent, eux aussi, être considérés comme Canadiens.

Even if the children do not enjoy perfect health, they are the children of Canadians, and the children of Canadians should be allowed, and must be allowed, to come to Canada, because they too must be regarded as Canadians.


Puisqu'il semblerait que les autres opérateurs du marché aient aussi été concernés par la disponibilité limitée de couverture, la Commission relève l'absence d'éléments probants susceptibles de démontrer que, outre SACE BT, d'autres opérateurs ont également eu des difficultés à trouver sur le marché la couverture de réassurance nécessaire et de déterminer si eux aussi ont pu, en pareil cas, obtenir cette couverture auprès de SACE, aux mêmes conditions.

As the limited availability of cover would seem to have affected also other operators in the market, the Commission does not have evidence whether other operators than SACE BT had also difficulties to obtain reinsurance cover on the market and, if so, whether they could obtain reinsurance cover from SACE under the same conditions as well.


J’ai le sentiment que ces mesures favoriseraient la croissance et le développement harmonieux de ces enfants puisqu’ils représentent, eux aussi, l’avenir de l’Europe.

I feel that these measures would be conducive to the harmonious development and growth of these children as they, too, represent the future of Europe.


La Commission européenne a décidé par ailleurs d'étendre son autorisation à certains prestataires de service du secteur aérien, comme les aéroports, puisqu'ils ont, eux aussi, été dépourvus d'assurance au Royaume-Uni.

The European Commission also decided to extend its authorisation to a number of service providers in the air transport sector, such as airports, since they have also been stripped of insurance in the United Kingdom.


Les chefs d’États et de gouvernement de l’Union européenne ne sont pas en reste puisqu’ils ont, eux aussi, insisté lors du dernier sommet informel de Gand, et je les cite, sur "l'action qu'il convient d'entreprendre en faveur du lancement des négociations dans le cadre de l'OMC.

Even during the most recent informal Council in Ghent, the EU Heads of State and Government and the President of the Commission urged, and I quote: “to work actively towards launching of the WTO negotiations.


Les échanges intracommunautaires sont eux aussi très importants, puisqu'ils représentent près de 80% du commerce total de bois de l'Union européenne.

Intra-EU trade is also very important, accounting for around 80% of the total EU trade in timber.


Enfin, les coûts attribués à chaque action devraient comprendre tous les coûts générés par les organismes publics et privés, puisque les bénéfices sont eux aussi calculés en tenant compte de l'ensemble des conséquences sociales d'un décès ou d'un dommage matériel évité.

Finally, the costs attributed to actions should include all costs made by public or private bodies as the benefits are also calculated on the basis of the full social effects of avoided casualties and material damage.


L'extension de la directive adoptée en vertu de l'article 90 doit être considérée dans le contexte suivant: - les avantages de la libéralisation des services dans un contexte multimédia ne seront effectifs que si les réseaux de télédistribution disponibles sont, eux aussi, libéralisés; - de nombreux États membres, qui sont aussi les plus importants en termes de marchés des télécommunications dans l'Union européenne, ont instamment demandé à la Commission, lors du dernier conseil "télécommunications", de présenter, aussi rapidement que possible, des p ...[+++]

The extension of the Article 90 directive must be seen in the context of the following points: * the benefits of services liberalisation in the multi-media context will not be realised without liberalsiation of available CATV network capacity *Many of the Member States, also the most important in terms of the EUs telecoms markets, urged the Commission at the last Telecoms Council to present proposals as soon as possible for rapid liberalisation of CATV networks. *The Commission has underlined its intention to present its proposals in this context to both the Council and the Parliament and to proceed in close cooperation with them, with u ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'ils aiment eux aussi ->

Date index: 2025-03-26
w