Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'il s'agit évidemment " (Frans → Engels) :

En tout état de cause, l'Espagne n'aurait pas pu être choisie comme pays analogue puisqu'il s'agit d'un État membre de l'Union.

In any event, Spain alone would not have been a possible choice of analogue country, it being a Member State of the Union.


Si un cadre réglementaire approprié est indispensable pour donner forme à la transition, l’Europe a besoin d’une stratégie qui touche la société dans son ensemble puisqu’il s’agit de tendre vers une mondialisation équitable, de s’employer à accroître la compétitivité et assurer à l’Europe une position dominante en matière de nouvelles technologies, de s’efforcer de ne laisser personne de côté, d’éradiquer la pauvreté et de créer un environnement à même de rétablir la confiance des citoyens à l’égard des systèmes politiques et des formes de gouvernance multilatérales .

While an appropriate regulatory framework is indispensable to shape the transition, Europe needs an agenda that affects the whole of society by: aspiring to fair globalisation; aiming to increase competitiveness and making Europe a leader in the new technologies; aiming not to leave anyone behind; eradicating poverty and creating an environment which restores people’s trust in political systems as well as multilateral forms of governance .


À cet égard, le système d’information Schengen joue un rôle majeur dans les échanges d'informations transfrontières sur les victimes de la traite des êtres humains et leurs exploiteurs, puisqu’il s’agit de la principale base de données pour enregistrer les personnes disparues dans toute l’Europe.

In this regard, the Schengen Information System plays a major role in the cross-border exchange of information on victims of trafficking and their exploiters, as this is the main database for registering missing persons throughout Europe.


Le député doit aussi admettre que le Canada, étant l'un des 29 pays en cause, doit bien sûr respecter le processus et qu'il doit aussi consulter les gouvernements provinciaux, puisqu'il s'agit évidemment d'un domaine à responsabilité partagée.

The member also has to recognize and let Canadians know that obviously, we as one of the 29 countries have to respect the process as well as respect the fact that we are also consulting with provincial governments who obviously share jurisdiction.


La recherche aux frontières de la compréhension actuelle et au-delà est à la fois d'une importance cruciale pour le bien-être économique et social et une activité intrinsèquement à risque puisqu'il s'agit d'explorer des domaines de recherche nouveaux et extrêmement ambitieux, qui se caractérisent par l'absence de frontières disciplinaires.

Research at and beyond the frontiers of current understanding is both of critical importance to economic and social welfare, and an intrinsically risky venture, progressing on new and most challenging research areas and characterised by an absence of disciplinary boundaries.


Donc, même sous le régime du projet de loi que vous avez sous les yeux, l'accès et la participation du grand public à l'évaluation environnementale, plutôt que d'être prescrits par la LCEE, doivent être négociés avec les bureaucrates fédéraux et provinciaux, puisqu'il s'agit évidemment d'un examen préalable.

Thus, even under the bill before you here, public access to and participation in the environmental assessment, rather than being prescribed by CEAA, must be negotiated with federal and provincial bureaucrats, because, of course, we're dealing with screening.


En revanche, pour certains programmes objectif 2 (période 1997-1999) et certains programmes d'initiatives communautaires, le rythme des paiements de la Commission a pris du retard sur le calendrier et doit être surveillé en 2001, puisqu'il s'agit de la dernière année de paiement.

For some Objective 2 programmes (1997-99) and some specific Community Initiative programmes, the rate of payments by the Commission is behind schedule and needs further attention during 2001, which is the last year for payments.


Mme Craft : Sénateur, je vous parlerai un peu de mon travail, sans vous donner de détails puisqu'il s'agit évidemment de renseignements confidentiels.

Ms. Craft: I will comment, senator, on some of my work, without giving specific details; of course, it's privileged.


Puisqu'il s'agit de droit pénal, ce sont évidemment des cas graves de fraude impliquant un comportement criminel qui sont visés.

Since the Convention deals with criminal law, it will, of course, apply only to fraud in the strict sense of the word implying a criminal behaviour.


En Finlande, le taux d'inflation moyen au cours des douze mois menant à septembre 1996 a été de 0,9 %, un taux évidemment inférieur à la valeur de référence puisqu'il s'agit du meilleur résultat dans l'Union. Sur la même période, les taux d'intérêt nominaux à long terme se sont en moyenne élevés à 7,4 %, un chiffre qui est également inférieur à la valeur de référence.

In Finland the average inflation rate in the year ending in September 1996 stood at 0.9% which is the best performance in the EU and is therefore below the reference value; during the same period nominal long-term interest rates were, on average, 7.4% which is also below the reference value.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il s'agit évidemment ->

Date index: 2024-04-29
w