Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'il a fallu » (Français → Anglais) :

La liste complète de tous les PCN aux États-Unis et dans l'Union et les calculs de ces coefficients n'ont pas pu être communiqués car il aurait fallu pour cela divulguer des informations commerciales sensibles des producteurs basés aux États-Unis et dans l'Union.

The full list of the PCNs in the USA and in the Union and the calculations of the coefficients could not be provided because their disclosure would have required revealing sensitive business information of the producers in the USA and in the Union.


Tout comme il a fallu du temps pour que ces problèmes se fassent sentir, il faudra du temps pour rasseoir l’économie de l’UE sur des bases solides.

Just as it took time for these problems to make themselves felt, it will take time to put the EU economy back on a sound footing.


Le CESE tient à nouveau à souligner qu’il a fallu du temps et des efforts pour que le mécanisme devienne pleinement opérationnel.

The EESC would again stress that the mechanism required time and effort to become fully operational.


Pour le reste, le dispositif d'aide exclut les entreprises en difficulté, est accessible à tous les opérateurs économiques dans les mêmes conditions, ne crée pas d'avantage concurrentiel compte tenu de son caractère indemnitaire, puisque l'indemnité n'est octroyée qu'en cas d'abandon de quota, et ne procède en aucun cas à une surcompensation de pertes en capital et de revenus futurs, puisque l'indemnité est accordée sur une base dégressive (au cours de la période considérée, l'indemnité d'abandon moyenne s'est élevée à 0,083 EUR par litre alors que la valeur du quota ...[+++]

The aid measure excludes undertakings in difficulty, is accessible under the same conditions to all economic operators, does not create a competitive advantage on the basis of its compensatory nature, since compensation is granted only if the quota is abandoned, and does not result under any circumstance in overcompensation of capital losses and future income, since compensation is granted on a degressive basis (during the period under review the average compensation for abandonment was EUR 0,083/litre, while the value of the quota during the same period was EUR 0,10/litre).


À l’instar du rapporteur, je regrette le temps qu’il a fallu à la Commission pour soumettre sa proposition, puisque plus de deux années se sont écoulées depuis l’adoption de l’amendement à l’occasion d’une des réunions annuelles de l’OPANO de 2007.

Like the rapporteur, I regret the Commission’s delay of more than two years in submitting its proposal from the date on which the amendment was adopted during one of NAFO’s annual meetings in 2007.


Selon la constitution belge, il aurait également fallu poursuivre l’auteur de l’article, puisque son identité est connue, et non pas l’éditeur.

According to the Belgian Constitution, it would also have been legally necessary to prosecute the author of the article, as his identity is known, rather than the publisher.


Avec REACH, il a fallu établir de nouvelles formes de coopération pour assurer le partage des informations entre entreprises, renforcer la communication tout le long de la chaîne d’approvisionnement et mettre au point des outils permettant d’orienter et d’aider les entreprises et les pouvoirs publics dans leur mise en œuvre de REACH.

REACH required new forms of cooperation to share information among companies, enhancing communication along the supply chain as well as developing tools to guide and assist companies and public authorities in the implementation.


Pour 2005, les perspectives financières prévoient un cadre de 114 milliards d’euros, comprenant des limites maximales pour les engagements financiers que nous pouvons prendre dans les politiques internes et externes, ainsi que dans les dépenses administratives, ces limites étant inférieures à celles prévues dans les programmes, puisqu’il a fallu réajuster les prix dans une moindre mesure en raison de la fluctuation des taux de change.

For 2005, the Financial Perspective plans a framework of EUR 114 billion, with upper limits for the financial commitments that we are capable of taking on in internal and external policies, as well as in administrative expenditure, that are lower than provided for in the programmes; the reason for this is that prices have needed less adjustment because of exchange rate fluctuations.


Et s’il est regrettable qu’il ait fallu attendre 2006 pour que l’on songe à prendre en compte des critères de bon sens tels que l’emploi, l’innovation, la croissance, la cohésion économique et sociale.il ne faut pas rejeter une telle inflexion de cette politique, puisque nous ne pouvons éviter qu’elle existe.

Although it is regrettable that it has taken until 2006 to consider taking account of common-sense criteria such as employment, innovation, growth, economic and social cohesion and so on, we must not reject this reorientation of the policy, because we cannot prevent its existence.


En réalité, donc, le Conseil de ministres a mis beaucoup de temps pour parvenir à un accord sur une position commune, puisqu'il a fallu attendre octobre 1999 pour disposer de cette position commune.

In fact, therefore, the Council of Ministers has taken a great deal of time to reach an agreement on its common position, since it was not until October 1999 that this common position was available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il a fallu ->

Date index: 2023-03-01
w