Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu’il a fallu » (Français → Anglais) :

À l’instar du rapporteur, je regrette le temps qu’il a fallu à la Commission pour soumettre sa proposition, puisque plus de deux années se sont écoulées depuis l’adoption de l’amendement à l’occasion d’une des réunions annuelles de l’OPANO de 2007.

Like the rapporteur, I regret the Commission’s delay of more than two years in submitting its proposal from the date on which the amendment was adopted during one of NAFO’s annual meetings in 2007.


Certaines affirmations de sociétés américaines concernant la conversion des droits ad valorem en droits fixes, précisées au considérant 193, ont révélé que le montant de sous-cotation ad valorem avait été calculé en divisant le prix de sous-cotation total par le prix CAF ajusté (voir l’ajustement mentionné au considérant 117), alors qu’il aurait fallu utiliser le prix CAF non ajusté, puisqu’il devait servir à calculer la marge de dumping ad valorem.

Certain claims from US companies regarding the conversion of the ad valorem duties into fixed amount duties, described in recital (193) below, revealed that the ad valorem underselling amount was calculated as the ratio between the total underselling and the adjusted CIF price (see adjustment mentioned in recital (117)), whereas the non-adjusted CIF price should have been used as it was done to calculate the ad-valorem dumping margin.


Selon la constitution belge, il aurait également fallu poursuivre l’auteur de l’article, puisque son identité est connue, et non pas l’éditeur.

According to the Belgian Constitution, it would also have been legally necessary to prosecute the author of the article, as his identity is known, rather than the publisher.


Qu’a fait le gouvernement, à part passer un coup de téléphone qui, de toute évidence, a dû nécessiter des efforts titanesques puisqu’il a fallu deux mois pour le donner?

What has the government done, aside from placing a phone call, which obviously took a lot of effort because it took two months to make it?


Il a ajouté que, puisque le gaz était disponible en abondance en Russie, mais non dans la Communauté, les prix intérieurs en Russie ne pouvaient qu’être inférieurs au prix du gaz exporté, ce dont il aurait fallu tenir compte lors du calcul de l’ajustement des prix du gaz pratiqués sur le marché intérieur.

It was argued further that, since gas is largely available in Russia but not in the Community, domestic prices in Russia would be naturally lower than the price of the exported gas, which should have been taken into account when determining the adjustment to the gas prices paid on the domestic market.


Pour 2005, les perspectives financières prévoient un cadre de 114 milliards d’euros, comprenant des limites maximales pour les engagements financiers que nous pouvons prendre dans les politiques internes et externes, ainsi que dans les dépenses administratives, ces limites étant inférieures à celles prévues dans les programmes, puisqu’il a fallu réajuster les prix dans une moindre mesure en raison de la fluctuation des taux de change.

For 2005, the Financial Perspective plans a framework of EUR 114 billion, with upper limits for the financial commitments that we are capable of taking on in internal and external policies, as well as in administrative expenditure, that are lower than provided for in the programmes; the reason for this is that prices have needed less adjustment because of exchange rate fluctuations.


Et s’il est regrettable qu’il ait fallu attendre 2006 pour que l’on songe à prendre en compte des critères de bon sens tels que l’emploi, l’innovation, la croissance, la cohésion économique et sociale.il ne faut pas rejeter une telle inflexion de cette politique, puisque nous ne pouvons éviter qu’elle existe.

Although it is regrettable that it has taken until 2006 to consider taking account of common-sense criteria such as employment, innovation, growth, economic and social cohesion and so on, we must not reject this reorientation of the policy, because we cannot prevent its existence.


L'impact réglementaire a été considérable, puisqu'il a fallu mettre en place une législation spécifique dans la plupart des États membres.

The regulatory impact has been significant, requiring legislation in most Member States.


En réalité, donc, le Conseil de ministres a mis beaucoup de temps pour parvenir à un accord sur une position commune, puisqu'il a fallu attendre octobre 1999 pour disposer de cette position commune.

In fact, therefore, the Council of Ministers has taken a great deal of time to reach an agreement on its common position, since it was not until October 1999 that this common position was available.


Même scénario pour la politique de cohésion: faute de ressources suffisantes dans le budget de l'UE, il a été impossible d'acquitter toutes les factures pour les projets. La mise en œuvre du Fonds social européen (FSE) a été particulièrement élevée, puisqu'il a fallu plus de 1 milliard d'euros de crédits supplémentaires, qui ont été mis à disposition grâce à une combinaison de budgets rectificatifs et de virements.

Same scenario for Cohesion Policy where lack of resources in the EU budget made it impossible to pay all the bills for projects; Especially significant was the implementation of the European Social Fund (ESF) which required over EUR 1 billion of additional appropriations made available through a combination of amending budgets and transfers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’il a fallu ->

Date index: 2021-06-16
w