Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'elle-même étant » (Français → Anglais) :

Elle a d'abord demandé une définition élargie du concept de victime, puisqu'elle-même étant la mère des enfants, elle n'était pas considérée comme une victime.

First, she first asked for a broadened definition of the concept of victim, since she herself as the mother of the children was not regarded as a victim.


Création de plusieurs comptes en Malaisie au nom de sociétés écrans de «Glocom», elle-même étant une société écran de l'entité désignée Pan Systems Pyongyang.

Established multiple accounts in Malaysia in the name of front companies of ‘Glocom’, itself a front company of designated entity Pan Systems Pyongyang.


La détermination du coût exact étant complexe, il y a lieu de prévoir plutôt la spécification de l'affectation des coûts et des méthodes de répartition des coûts, la détermination des coûts elle-même étant laissée à la discrétion des fournisseurs de données de marché.

Since specifying the exact cost is very complex, cost allocation and cost apportionment methodologies should be specified instead, leaving the specification of those costs to the discretion of market data providers.


De fait, ce n'aurait peut-être même pas été une plainte la concernant, puisqu'elle-même avait un poste de professeur, mais peut-être y aurait-il eu des choses qui, selon elle, constituaient une discrimination systémique, une discrimination empêchant d'autres femmes ou des gens appartenant à d'autres minorités raciales d'avoir les mêmes chances en matière d'emploi que les hommes en général ou les gens appartenant à la race dominante.

In fact, it may not even have been about her, because she had a job there as a professor, but there may have been things happening which she believed constituted systemic discrimination which created barriers to other women or people of racial minorities obtaining equal opportunity to males or people of the predominant colour in seeking employment.


La Hongrie possède une disposition analogue mais va même plus loin, puisqu’elle impose à quiconque a sciemment eu recours à une victime ou à ses services les mêmes peines qu’aux personnes accusées de l’infraction de traite d’êtres humains.

HR has a similar provision but goes even further, as it imposes the same penalties on anyone who knowingly uses a victim or the services thereof with those who are charged for committing the offence of trafficking in human beings.


Tout d’abord les autorités publiques nationales, régionales et locales, elles-mêmes étant relayées par des intermédiaires par exemple les agences locales pour l’énergie qui s’assureront de la diffusion de meilleures pratiques jusqu’au niveau du citoyen.

Firstly the national, regional and local public authorities, to be supported by local energy agencies, which will take care of dissemination of best practices, right through to the general public.


En outre, le Conseil a souligné que cette criminalité a des répercussions sur l'UE elle-même, étant donné que des groupes criminels provenant des Balkans exercent leurs activités sur le territoire des États membres.

Furthermore, the Council stressed that this repercussions on the EU itself as criminal groups from the Balkans are pursuing their activities on the territory of Member States.


La Slovaquie est le pays possédant le plus grand nombre de SCE immatriculées (sept), mais, en même temps, six d’entre elles pourraient être considérées comme dormantes, puisqu’elles sont immatriculées à la même adresse et exercent la même activité.

Slovakia is the country with the most registered SCEs - 7, but at the same time 6 of them could be considered as shelf SCEs as they are registered on the same address and have the same activity.


Je suis particulièrement heureux de cette utilisation inédite de fonds provenant de la Communauté européenne; la Communauté elle-même étant née de la nécessité de dénouer un conflit et de permettre la réconciliation, il est bon qu'elle s'efforce aujourd'hui d'apporter une aide analogue à l'Irlande du Nord".

I am especially happy that European Community funds can be used in this unusual way; the Community itself was born out of the need to resolve conflict and achieve reconciliation, and it is appropriate that it should today seek to help Northern Ireland in the same way".


Les indicateurs socio-économiques y sont nettement plus défavorables que ceux de la région de Bretagne dans son ensemble, elle-même étant située en dessous de la moyenne nationale.

Socio-economic indicators are much grimmer than in Brittany as a whole, which is itself below the national average.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elle-même étant ->

Date index: 2023-05-22
w