Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'elle semble suggérer " (Frans → Engels) :

Cette déclaration du gouvernement est très intéressante, puisqu'elle semble suggérer que la protection du public n'était pas prioritaire par le passé.

I find it very interesting that the government said that. With that statement, the government seems to be suggesting that the protection of the public was not a priority before.


L'idée semble bonne puisqu'elle semble correspondre à ce que la cour a énoncé comme solution possible.

It seems like a good idea as it appears to be in line with what the court proposed as a possible solution.


La Commission accepte la nouvelle limite telle que proposée dans la première partie de l'amendement 7, puisqu'elle semble remporter l'accord d'une majorité tant au sein du Parlement que du Conseil.

The Commission accepts the new limit proposed in the first part of Amendment 7 since it seems to be supported by the majority of both Parliament and Council.


Malheureusement, la proposition de directive est peu convaincante puisquelle semble poursuivre uniquement d’autres objectifs.

Unfortunately, the proposal for a directive is a half-hearted one since it appears to be mainly pursuing other objectives.


Gahrton (Verts/ALE ). - (SV) Madame la Présidente, c'est avec un certain désagrément que l'on écoute les propos de la représentante du Conseil, puisqu'elle semble croire que le conflit du Moyen-Orient se déroule entre des parties égales que nous devons traiter comme telles - equidistant .

Gahrton (Verts/ALE ) (SV) Madam President, it was quite depressing to listen to the representative of the Council, given that she appears to believe that the Middle East conflict is being played out between equal parties whom we ought to treat equally, adopting a policy of equidistance.


Gahrton (Verts/ALE). - (SV) Madame la Présidente, c'est avec un certain désagrément que l'on écoute les propos de la représentante du Conseil, puisqu'elle semble croire que le conflit du Moyen-Orient se déroule entre des parties égales que nous devons traiter comme telles - equidistant.

Gahrton (Verts/ALE) (SV) Madam President, it was quite depressing to listen to the representative of the Council, given that she appears to believe that the Middle East conflict is being played out between equal parties whom we ought to treat equally, adopting a policy of equidistance.


Je vous ai suggéré d'adresser cette question à la Commission qui, puisqu'elle dirige précisément ce groupe de haut niveau sur le handicap, sera mieux en mesure que moi de vous donner une réponse concrète.

I have suggested that you address this question to the Commission, which, since it leads the high level group on the disabled, will be in a better position than me to give you a concrete answer.


Puisqu'elle semble inventer la plupart des faits qu'elle cite, je peux bien inventer les questions auxquelles elle veut que je réponde (1430) Parlons de la question des travailleurs à temps partiel.

Seeing she seems to make up most of the facts she uses, I might as well make up the questions that she wants answered (1430 ) Let us deal with the part time worker issue, one of the strongest cases that was made to us during the public hearings.


Des organismes de financement nationaux me disent sans cesse que cette industrie n'en vaut pas la chandelle d'après les statistiques globales de l'aquaculture au pays, puisqu'elle semble dérisoire comparativement à la production de saumon.

I constantly have national funding agencies say that the shellfish industry in Atlantic Canada is not worth funding when they look at the overall aquaculture statistics for the country which is dwarfed by salmon production.


Puisqu'elle semble être une partisane du contrôle des armes à feu et, selon ses propres dires, avoir été impliquée dans la bataille à laquelle plusieurs Canadiens et Canadiennes ont participé pour obtenir un véritable contrôle des armes à feu à la suite des événements qu'elle a mentionnés d'ailleurs, notamment la vraie tragédie qu'a été le massacre à l'École polytechnique en 1989, j'aimerais savoir ceci.

Since she seems to be in favour of gun control and states herself that she was involved in the battle waged by many Canadians to get real gun control after the events she mentioned, particularly the 1989 tragedy at the École polytechnique, I would like to know this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elle semble suggérer ->

Date index: 2022-02-01
w