Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'elle libère » (Français → Anglais) :

considérant que les femmes employées de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants dont les services sont abordables jouent un rôle important tant sur le plan économique que sur le plan social, puisqu'elles libèrent principalement d'autres femmes, en leur permettant de poursuivre leur carrière et de profiter de leur vie sociale, et permettent à leurs employeurs de mieux concilier vie professionnelle et vie privée mais aussi à de nombreuses personnes de se rendre disponibles sur le marché du travail.

whereas affordable female domestic workers and carers play an important role both economically and socially since they free up mainly other women, allowing them to pursue their careers and enjoy their social life, and enable their employers to have a better work-life balance, as well as making it possible for many people to be available for work.


Je vais vous donner un exemple: si la mère choisit de demeurer à la maison.nous savons tous à quel point la contribution qu'elle fait à la société est valable, puisqu'elle libère l'autre partenaire qui peut aller travailler, peu importe lequel des deux conjoints choisit de demeurer à la maison.

To give you an example, if the mother chooses to stay at home.we all know what a worthwhile contribution she is making to society, to free the other partner to do his job, or vice versa, whoever chooses to stay home.


Comment la ministre peut-elle autoriser la libération au Canada de prétendus réfugiés, puisqu'elle sait qu'ils sont susceptibles de disparaître?

How could the minister allow bogus refugees to be released in Canada, knowing that they are likely to disappear?


Alors, si c'est le cas, pourquoi ne pourraient-elles pas prendre de bonnes décisions chaque année au lieu d'être soumises à une limite arbitraire, qui pourrait vouloir dire qu'elles sont obligées de prendre une mauvaise décision puisqu'elles ne pourront pas prendre une bonne décision un ou deux ans plus tard et libérer un détenu qui devrait l'être?

Well, if they can make good decisions every three years, why can't they make good decisions every single year and not be burdened by an arbitrary limitation, which might mean that, in fact, they're forced to make a bad decision because they don't get to make the right decision one or two years later and let somebody out who should be out?


Elle permettra en outre aux entrepreneurs honnêtes de bénéficier plus aisément d'une seconde chance sans être pénalisés pour l'échec de précédents projets entrepreneuriaux, puisqu'ils seront pleinement libérés de leurs dettes après une période maximale de trois ans; une simplification des déclarations fiscales: la Commission travaille également sur une série de simplifications de nature fiscale, dont la récente proposition relative à une assiette commune consolidée pour l'impôt sur les sociétés (ACCIS), qui propose de soutenir les entreprises innovantes et de petite taille q ...[+++]

It will also make it easier for honest entrepreneurs to benefit from a second chance without being penalised for not succeeding in previous business ventures, as they will be fully discharged of their debt after a maximum period of 3 years. Simpler tax filings: The Commission is also working on a range of taxation simplifications including the recent proposal for a Common Consolidated Corporate Tax Base (CCCTB), which proposes to support small and innovative companies that want to expand their business across borders.


C. considérant que, selon les déclarations de Lakhdar Brahimi, médiateur des Nations unies et de la Ligue arabe, et des représentants des deux parties, peu d'avancées concrètes ont été réalisées au cours du premier cycle des négociations, même si les deux parties reconnaissent le communiqué de la conférence de Genève I comme la base des négociations, puisqu'elles n'ont pas la même vision quant à l'enchaînement des événements; considérant que les tentatives visant à parvenir à des accords restreints concernant a) l'aide humanitaire, l'accès et la possibilité de quitter des zones assiégées pour le ...[+++]

C. whereas, according to the statements by both the UN/Arab League mediator Lakhdar Brahimi and representatives of the two sides, the first round was concluded with little tangible progress, although both accept the Geneva I Communiqué as the basis for the talks and give different interpretations as to the priority of events; whereas attempts to reach limited agreements on (a) humanitarian aid, access and safe exit to desperate and starving besieged populations, mainly women, children, the elderly and the sick, in Homs and the Yarmouk and Sbeineh Palestinian refugee camps, and (b) the release or exchange of prisoners, were not concluded ...[+++]


1. demande au gouvernement de la République islamique d'Iran de libérer immédiatement et sans condition Nasrin Sotoudeh et tous les autres prisonniers d'opinion et estime que la condamnation de Nasrin Sotoudeh est de nature politique puisqu'elle vise à empêcher l'un des éminents défenseurs des droits de l'homme d'Iran d'exercer son métier;

1. Calls on the Government of the Islamic Republic of Iran to immediately and unconditionally release Nasrin Sotoudeh and all other prisoners of conscience, and considers that Nasrin Sotoudeh's sentence is of a political nature, aimed at taking one of Iran's leading human rights defenders out of practice;


1. demande au gouvernement de la République islamique d'Iran de libérer immédiatement et sans condition Nasrin Sotoudeh et tous les autres prisonniers d'opinion et estime que la condamnation de Nasrin Sotoudeh est de nature politique puisqu'elle vise à empêcher l'un des éminents défenseurs des droits de l'homme d'Iran d'exercer son métier;

1. Calls on the Government of the Islamic Republic of Iran to immediately and unconditionally release Nasrin Sotoudeh and all other prisoners of conscience, and considers that Nasrin Sotoudeh's sentence is of a political nature, aimed at taking one of Iran's leading human rights defenders out of practice;


J'aimerais également souligner que la question elle-même affaiblit la position du Parti libéral puisqu'elle démontre bien que les policiers font preuve de beaucoup de retenue en ce qui a trait à l'application des dispositions de la Loi antiterroriste dont nous parlons.

I would like to point out as well that the member's very question undermines the position of the Liberal Party, in that it shows that great restraint is used by peace officers in actually applying the provisions we are talking about under this Anti-terrorism Act.


Le secrétaire parlementaire soulèvera-t-il la question directement auprès du premier ministre pour déterminer si la députée doit continuer de faire partie du caucus libéral, du Parti libéral du Canada, puisqu'elle exprime un point de vue qui, s'il s'appliquait à toute autre minorité-religieuse, raciale ou autre-susciterait un vaste mouvement d'indignation et de colère parmi ses collègues?

Will the parliamentary secretary undertake to raise the issue directly with the Prime Minister as to the appropriateness of this member continuing to sit as a member of the Liberal caucus, the Liberal Party of Canada, when she espouses views which, if they were spoken with respect to any other minority, perhaps a religious minority, a racial minority, any other minority, would be met with widespread outrage and anger by that member's colleagues?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elle libère ->

Date index: 2025-02-25
w