Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puis-je dire aussi » (Français → Anglais) :

Puis-je dire aussi que cette négociation devrait aussi avoir, pour nous tous, une dimension pédagogique ?

Dare I also say that this negotiation should have an informative dimension for us all?


Toutefois, étant donné que les exceptions au principe général d’égalité doivent être étroitement circonscrites, le double critère exigeant à la fois l'existence d'un objectif justifié et des moyens proportionnés d’y parvenir (c'est-à-dire aussi peu discriminatoires que possible) est nécessaire.

However, as exceptions to the general principle of equality should be narrowly drawn, the double test of a justified aim and proportionate way of reaching it (i.e. in the least discriminatory way possible) is required.


Et puis nous passons aussi un message de confiance à beaucoup de gens, beaucoup d'acteurs, beaucoup de citoyens qui sont inquiets, parfois même angoissés, à la suite de cette décision du Royaume-Uni de quitter l'Union européenne.

And we also send a message of confidence to a lot of people, a lot of stakeholders, and a lot of citizens who are worried, even distressed, following the UK's decision to leave the European Union.


Elle travaillera avec tous ses partenaires arctiques, c'est-à-dire aussi bien les pays tiers qui possèdent des territoires dans l'Arctique que d'autres pays ayant des intérêts croissants dans la région, comme la Chine, l'Inde et le Japon, par exemple dans le domaine scientifique et de la recherche.

The EU will cooperate with all of its Arctic partners, not only third countries who have territories in the Arctic, but also sub-regional countries with increasing Arctic interests such as China, India and Japan, for example on science and research.


Alors, si je ne sais pas que l'interprète a fait une erreur et si je ne comprends pas l'autre langue, comment puis-je dire que j'ai été bien ou mal servi?

So if I do not know that the interpreter has made a mistake and if I do not understand the other language, how can I say whether the service I received was good or bad?


Sur la question de la péréquation, qui augmente de 15 p. 100, puis-je dire que la ministre du Québec est aussi confrontée à ce problème et qu'elle dit assez clairement. Je dois interrompre la députée.

On the issue of equalization going up 15%, may I say that the Quebec minister also deals with that issue and says quite clearly— I am afraid I have to interrupt the hon. member.


Puis, je veux aussi connaître votre réaction, étiez-vous satisfait ou déçu de toutes les choses qui ont été dites à la Chambre où les députés ont des privilèges et qu'ils peuvent dire presque tout ce qu'ils veulent durant la période de questions—je ne les ai pas revues mais j'en ai examiné rapidement quelques-unes.

And then I also want your reaction on your satisfaction or disappointment in the fact that there were many things said in the House of Commons, where members are privileged and can say almost anything they want in question period I didn't go over them, but I did brief on some of them.


Le régime instauré par ces directives s'applique aux entreprises d'assurances pour l'ensemble de leurs activités, c'est-à-dire aussi bien pour leurs opérations d'assurance directe que pour les opérations de réassurance qu'elles peuvent effectuer par voie d'acceptations. Toutefois, l'activité de réassurance exercée par des entreprises de réassurance spécialisées n'est soumise ni à ce régime ni à aucun autre régime prévu par le droit communautaire.

The regime laid down by those Directives applies to direct insurance undertakings in respect of their entire business carried on, both direct insurance activities as well as reinsurance activities by way of acceptances; however reinsurance activities conducted by specialised reinsurance undertakings are neither subject to that regime nor any other regime provided for by Community law.


Le sénateur Fraser: Je vois; cependant, en ma qualité de profane qui ne connaît pas mieux, puis-je dire que j'espère certainement que les régions du Canada pourront examiner cela de près?

Senator Fraser: I see; but I, as a layperson who does not know better, can say that I certainly hope the regions of Canada will get a good look at this.


L'honorable Archibald Hynd Johnstone: Honorables sénateurs, que puis-je dire au sujet d'un homme que je connais depuis 58 ans seulement?

Hon. Archibald Hynd Johnstone: Honourable senators, what can I say about someone I have known for 58 years?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis-je dire aussi ->

Date index: 2022-01-13
w