Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puis nous devrons arrêter " (Frans → Engels) :

Les fermetures de routes causent un problème, car il nous reste probablement seulement un mois ou un mois et demi pour expédier le grain, puis nous devrons arrêter pendant un mois ou un mois et demi, le temps que le sol dégèle.

The road bans will be a problem because we can probably only ship grain for about another month to month and a half, and then we're shut down for a month to a month and a half while the frost is coming out.


Je donne la parole à M. Komarnicki pour cinq minutes, puis nous devrons arrêter. Certains membres m'ont demandé la permission de poser une question supplémentaire.

I'll go now to Mr. Komarnicki briefly for five minutes, and then we have to cut it off there.


Si nous ne pouvons pas contrôler ce qui entre dans la chaîne alimentaire animale en termes de déchets ou d’excédents alimentaires, alors nous devrons arrêter la chaîne.

If we cannot control what is going into the animal feed chain in terms of food or surplus waste, then we will have to stop it.


Nous devons améliorer la mise en œuvre, puis nous devrons trouver une solution aux problèmes susceptibles d’être formulés clairement, à savoir ceux des personnes souffrant d’un handicap.

We must ensure that implementation improves, and then we shall also have to find a solution to the problems that can be formulated clearly, namely those of persons with disabilities.


Puis nous devrons commencer à collaborer avec l’ONU pour jeter les bases d’un traité mondial visant à interdire l’uranium appauvri.

Then we have to start cooperating with the UN, to lay the groundwork for the global treaty to ban depleted uranium.


Si j'en propose la motion, nous devrons décider par vote si nous voulons le réétudier ou pas, puis nous devrons rediscuter de l'amendement G-1.

If I make that motion then we'd have to vote on whether we'd reconsider it or not, and then we'd have to go to the actual discussion of amendment G-1.


Il y aura une deuxième heure, puis nous devrons voter.

We will go through a second hour of debate and then there will be a vote.


- (ES) Monsieur le Président, je remercie M. le commissaire pour les explications qu'il nous a fournies, mais il comprendra qu'étant donné le nombre d'amendements que la Commission rejette. Demain, ce Parlement soumettra le rapport au vote, puis nous devrons poursuivre notre travail afin de parvenir, à un moment ou à un autre, à une position commune que cette Assemblée puisse assumer.

– (ES) Mr President, I would like to thank the Commissioner for the explanations he has given us, but he will understand that with the package of amendments the Commission is rejecting .Tomorrow this Parliament will vote on the report and then we will have to continue working in order to be able to achieve at some point a common position which can be accepted by this House.


Il apparaît de manière évidente qu’un certain nombre d’entreprises, qu’un certain secteur économique ne peut fonctionner sans vols de nuit et que, lorsque leur est posée la question de l’interdiction des vols de nuit, ils répondent : bon, alors, nous devrons arrêter nos activités, nos activités n’auront plus aucune utilité, nous ne pourrons dès lors plus proposer nos services.

It is clear that certain businesses and a certain economic sector totally rely on night flights. If we asked them what would happen if there were no night flights, they are bound to say that they would have to close down their businesses, their activities would become pointless and they would no longer be able to offer their services.


Le président : Il nous reste environ trois minutes, puis nous devrons clore la séance.

The Chair: We have approximately three minutes left before we must suspend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis nous devrons arrêter ->

Date index: 2024-05-12
w