Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "publiés dans les médias nationaux révèlent " (Frans → Engels) :

Comme vous le savez, madame la ministre, historiquement l'immigration a été une partie très importante du moteur de croissance économique de notre pays, et des rapports récents publiés dans les médias nationaux indiquent que le Canada pourrait faire face à une pénurie de travailleurs spécialisés.

As you know, Minister, historically, immigration has proven to be a very important part of the economic growth engine of this country, and recent reports that have appeared in the national media basically state that Canada may be facing a skill shortage.


De grands titres tels « Anciens combattants recherchés, morts plutôt que vifs, selon l'ombudsman » et « Le traitement que le Canada réserve aux anciens combattants est une honte nationale » publiés dans les médias nationaux révèlent toutefois un triste échec de la part du gouvernement.

National media headlines like “Veterans wanted dead, not alive, ombudsman charges” and “Canada's treatment of war veterans 'a national embarrassment'” tell a story of tragic failure on the part of the government.


O. considérant que les recherches menées par les Nations unies, par le Conseil de l'Europe, par les médias nationaux et internationaux, par des journalistes d'investigation et par la société civile ont révélé de nouvelles informations concrètes concernant l'emplacement de sites de détention secrète de la CIA en Europe, les vols de transfert à travers l'espace aérien européen et les personnes transportées ou détenues;

O. whereas research by the UN, the Council of Europe, national and international media, investigative journalists and civil society has brought to light new, concrete information on the location of secret CIA detention sites in Europe, rendition flights through European airspace and the persons transported or detained;


O. considérant que les recherches menées par les Nations unies, par le Conseil de l'Europe, par les médias nationaux et internationaux, par des journalistes d'investigation et par la société civile ont révélé de nouvelles informations concrètes concernant l'emplacement de sites de détention secrète de la CIA en Europe, les vols de transfert à travers l'espace aérien européen et les personnes transportées ou détenues;

O. whereas research by the UN, the Council of Europe, national and international media, investigative journalists and civil society has brought to light new, concrete information on the location of secret CIA detention sites in Europe, rendition flights through European airspace and the persons transported or detained;


(47) Les instances de régulation, dont l'existence même et le rôle se révèlent indispensables dans un univers de services de médias audiovisuels de plus en plus complexe, devraient être indépendantes des gouvernements nationaux comme des fournisseurs de services de médias audiovisuels, afin de pouvoir mener à bien leur tâche de manière impartiale et transparente et de contribuer au respect de la liberté d'expression et du pluralisme.

(47) Regulators, whose very existence and role are essential in the increasingly complex world of audiovisual media services, should be independent from national governments as well as from audiovisual media service providers in order to be able to carry out their work impartially and transparently and to contribute to respect for freedom of expression and for pluralism.


Au cours de ma dernière intervention sur cette question, j'ai commencé à citer des grands titres publiés dans les médias nationaux en 1915 et en 1916.

In my last intervention on this issue, I began reading from headlines that appeared in Canadian media outlets during 1915 and 1916.


F. considérant que les rapports annuels de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) et divers autres rapports sur le racisme en Europe produits par les médias nationaux, les pouvoirs publics ou des ONG révèlent qu'aucun pays de l'Union européenne n'est à l'abri du phénomène que constituent la violence et la discrimination à caractère raciste, xénophobe, ethnique, religieux, antisémite et anti‑islamique,

F. whereas the Annual Reports of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC) and various other reports on racism in Europe produced by the national media, the official authorities or NGOs reveal that no country in the European Union is immune from the phenomenon of racist, xenophobic, ethnic, religious, anti-Semitic and anti-Islamic violence and discrimination,


Des rapports publiés dans les médias révèlent qu’un accord a été atteint pour une période de trois mois, mais il s’agit certainement d’une solution à très court terme.

It appears from reports in the media that an agreement has been reached for a period of three months, but that is certainly a very short-term solution.


Des médias nationaux et locaux ont publié mes commentaires.

My remarks were published in some national and local media.


Sur douze mois, les médias nationaux ont publié 21 éditoriaux ou chroniques favorables, parce que nous sommes allés à leur rencontre.

Over the 12-month period there were 21 positive editorials or columns in the national media, because we went to them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publiés dans les médias nationaux révèlent ->

Date index: 2023-03-02
w