Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «publié mardi dernier un rapport disant que nous étions tombés » (Français → Anglais) :

[Traduction] Mme Ruth Collins-Nakai: Le Conference Board du Canada a publié mardi dernier un rapport disant que nous étions tombés de la troisième place à la sixième et ensuite à la douzième en trois ans sur le plan du rendement et de la productivité économiques.

[English] Ms. Ruth Collins-Nakai: The Conference Board of Canada released a report on Tuesday of last week that stated that we went from third to sixth to twelfth over the past three years in terms of economic performance and productivity.


Par ailleurs, comme nous l'avons fait remarquer lorsque nous avons comparu devant le comité l'an dernier et lorsque nous avons publié notre rapport intitulé «Revolving Doors, The Undue Influence of Corporate Lawyers on the Competition Bureau», nous espérons qu'en renvoyant le projet de loi, le comité, encore une fois, comme il l'a fait dans son rapport de juin 2000, enverra un me ...[+++]

In addition, as we noted when we were before the committee last year and released our report entitled “Revolving Doors, The Undue Influence of Corporate Lawyers on the Competition Bureau”, we hope that in sending back the bill the committee will again, as it did in its June 2000 report, send a strong message to the cabinet, and particularly to the finance minister, that the funding for the Competition Bureau should be significantly increased to finally end the practice of repeatedly appointing lawyers from a few c ...[+++]


Nous ne possédons donc pas de rapport annuel pour l'année dernière et les rapports qui ont été publiés pour les trois années précédentes sont des soi-disant rapports annuels mais ils ne contiennent pas les renseignements requis aux termes de la Loi sur les pêches.

So we have no annual report for last year, and the three preceding annual reports are called annual reports but don't have the data in them that's required under the Fisheries Act.


À la suite de représentations informelles de collègues la semaine dernière pour lesquelles je les remercie, d'ailleurs et compte tenu du fait que le rapport de M. Kingsley sera publié mardi prochain, je crois, nous l'avons déjà invité à comparaître le mardi de la semaine suivante, ce qui n ...[+++]

Following some informal representations by colleagues last week—and I want to thank them for that, as a matter of fact—and in light of the fact that Mr. Kingsley's report will be published next Tuesday, I believe, we have already invited him to appear on Tuesday of next week, which gives us a week.


- Après les discussions qui ont abouti ? ce rapport, mon groupe, par des amendements juridiquement solides, progressistes, dans l'esprit du traité d'Amsterdam, qui cadrent avec la directive et qui, surtout, n'aboutissent pas ? des charges bureaucratiques exagérées pour les employeurs, a contribué ? améliorer la proposition de la Commission. Malheureusement, malgré des compromis avec lesquels nous étions largement d'accord, le rapporteur et d'autres groupes, sans nous consulter, ont ? nouveau introduit des amendeme ...[+++]

– (FR) Following the discussions which led to this report, my group helped to improve the Commission’s proposal, by means of amendments which were legally sound, progressive, in the spirit of the Treaty of Amsterdam and in line with the directive, and which, above all, would not lead to any increase in bureaucracy for employers, Unfortunately, in spite of compromises, with which we were largely in agreement, the rapporteur and other groups, without consulting us, introduced further amendments which called the compromises into question ...[+++]


M.Daigle: Notre bureau a examiné pendant plusieurs années la question des soins prodigués aux réservistes — pas les services de santé mentale, mais plutôt les soins médicaux. Lorsque nous avons publié notre rapport, l'an dernier, nous étions d'avis qu'il était inconcevable qu'un membre de la Force régulière travaille côte à côte avec un réserviste, dans le cas d'une inondation à Winnipeg, par exemple, et que les deux perdent une ja ...[+++]

Mr. Daigle: One of our reports last year, when we did reserve care, that was care to reservists, but not on mental health issues, but on a medical issues, our office had been looking at that for years; but when we published this report, then we said it is absolutely unimaginable that if you are working side by side with reservists, and you have flooding in Winnipeg, or whatever, and you have an accident and both lose a leg, the regular force was getting 250,000 for his leg, and the reservist was getting 40,000 for his leg.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publié mardi dernier un rapport disant que nous étions tombés ->

Date index: 2024-04-04
w