Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Facture de consommation courante
Facture émise par un service public
Inféri
étude des publications courantes

Vertaling van "publications courantes puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 3-11 : Limites – Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension – Équipements ayant un courant appelé <= 75 A et so

Electromagnetic Compatibility (EMC) – Part 3-11: Limits – Limitation of Voltage Changes, Voltage Fluctuations and Flicker in Public Low-Voltage Supply Systems – Equipment with Rated Current <= 75 A and Subject to Conditional Connection


étude des publications courantes

current publication survey


Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 3-3 : Limites – Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension, pour les matériels ayant un courant assigné [inféri

Electromagnetic Compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current [less than or equal to] 16 A per phase and not subject to condi


crédits en comptes courants et prêts à des collectivités de droit public

advances and loans to public corporations | advances on current account and loans to public law organizations | advances to public authorities | current account advances and loans to public corporations | current account credits and loans to public authorities | current loans and advances to public authorities


facture de consommation courante | facture émise par un service public

utility bill
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'irai même un peu plus loin. Vous êtes au courant de cela, et nous voilà aussi au courant puisque vous êtes comparue devant le comité, mais comment allez-vous faire savoir cela au public en général?

You know that, and now we know it because you've come to committee, but how would you let the public out there know?


Dans son rapport, Suzanne Legault a indiqué que des membres du personnel politique, en l'occurrence Sébastien Togneri, Marc Toupin et Jillian Andrews, ont porté atteinte au droit des Canadiens d'avoir accès à l'information; que ces membres du personnel politique ont déclaré qu’ils savaient qu’ils ne disposaient pas de pouvoir délégué en vertu de la loi pour s'ingérer dans les demandes d'accès à l'information; qu'ils étaient également au courant du fait que les personnes ayant les pouvoirs délégués avaient pris la décision de divulguer les renseignements à la population puisqu ...[+++] était dans l'intérêt public de le faire; et que même en sachant cela, ces membres du personnel politique du Parti conservateur ont enfreint la loi en refusant de respecter ces pouvoirs délégués au sein de la fonction publique et en les outrepassant afin que les documents demeurent cachés.

What Suzanne Legault found in her report was that political staffers Sébastien Togneri, Marc Toupin, and Jillian Andrews interfered with the rights of Canadians to get information; that the ministerial staff testified that they were aware that they did not have the delegated authority under the act to interfere with the information; that they also were aware that those with delegated authority had made the decision to release documents to the public because it was in the public interest; and that despite being aware of these facts, these political staffers in the Conservative Party undermined the law, by refusing and overriding the de ...[+++]


L'un des effets dont nous sommes au courant, puisque cela correspond au changement le plus important survenu dans cette situation, était que le niveau de soutien du public canadien à l'égard des étiquettes d'avertissement au Canada a augmenté de presque 10 p. 100 quand les Américains ont opté pour des étiquettes de mise en garde, ce qui laisse supposer que les Canadiens se sont dit : « Pourquoi nous ne ferions pas de même?

One of the effects we do know about, the biggest change, was that when the U.S. labels came in, there was an almost 10% increase in public support for labelling in Canada, which to me suggests they thought: “Why aren't we having it?


Vous êtes au courant, puisque toute l'information appartient maintenant au domaine public, qu'il a déposé un grief, qu'il y a eu une enquête complète, et ainsi de suite, et qu'en fin de compte, le 11 mars 1998, une lettre d'excuses signée par un sous-ministre adjoint lui a été envoyée.

You are aware, since all the information has come into the public sphere, that he filed a grievance, that there was a whole investigation, and so on, and that ultimately on March 11, 1998, a letter of apology was sent to Mr. Cutler, signed by an assistant deputy minister.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les Canadiens ont fait savoir que, sans des dispositions de protection explicites, ce projet de loi pourrait soulever des problèmes à l'égard d'un certain nombre de publications courantes, puisque des déclarations et des textes concernant l'homosexualité pourraient être criminalisés.

Canadians have said that, without explicit protections, this bill could be problematic for a number of common publications, since it may criminalize statements and texts that pertain to homosexuality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publications courantes puisque ->

Date index: 2020-12-15
w