Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prévoir avec plus de certitude les dossiers qui nous seront soumis " (Frans → Engels) :

– (ES) Madame la Présidente, en ce qui concerne les prévisions relatives à la politique de la pêche, certaines propositions que nous attendions ont mis tellement de temps à arriver que nous avons maintenant besoin d’un programme de travail figé nous permettant de prévoir avec plus de certitude les dossiers qui nous seront soumis pendant cette législature.

– (ES) Madam President, as regards the plans for the fisheries policy, certain proposals that we have been waiting for have been so long coming that what we now need is a fixed work programme allowing us to determine with greater certainty those issues that will come before us in this parliamentary term.


Il changera plus particulièrement la façon dont nous traitons les demandes d'asile. L'adoption de ce projet de loi créera trois catégories de demandeurs d'asile au Canada : premièrement, ceux dont le dossier sera soumis au système actuel de détermination du statut de réfugié; deuxièmement, ceux dont le pays d'origine sera désigné comme sûr, catégorie qu'on appelle souvent l'« option des Roms »; et, troisièmement, ceux qui seront ...[+++]

Once this bill is passed, there will be a three-tier system for refugee claimants applying for asylum in Canada: first, the present system; second, the designated country of origin or the safe country option, often referred to as the " Roma option" ; and third, the designated foreign national, which is widely known as the " Tamil boat option" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévoir avec plus de certitude les dossiers qui nous seront soumis ->

Date index: 2022-10-30
w