Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dossier sera soumis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Rapport mensuel des dossiers soumis pour analyse d'écriture

Monthly Report on Files Submitted for Handwriting Analysis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est la lettre du 18 février 1998 dans laquelle je l'informe que le dossier sera soumis au comité en avril et que, quatre ans plus tard, nous n'avons toujours pas reçu d'exemplaire des textes abrogés.

That is the letter of February 18, 1998, in which I informed him that the file would be submitted to the committee in April, and still, four years later, we have not received a copy of the revoking instruments.


Il changera plus particulièrement la façon dont nous traitons les demandes d'asile. L'adoption de ce projet de loi créera trois catégories de demandeurs d'asile au Canada : premièrement, ceux dont le dossier sera soumis au système actuel de détermination du statut de réfugié; deuxièmement, ceux dont le pays d'origine sera désigné comme sûr, catégorie qu'on appelle souvent l'« option des Roms »; et, troisièmement, ceux qui seront désignés comme des étrangers, catégorie qu'on appelle couramment l'« option des réfugiés de la mer tamouls ».

Once this bill is passed, there will be a three-tier system for refugee claimants applying for asylum in Canada: first, the present system; second, the designated country of origin or the safe country option, often referred to as the " Roma option" ; and third, the designated foreign national, which is widely known as the " Tamil boat option" .


Nous avons élaboré diverses initiatives, divers moyens de renforcer notre capacité actuelle, et nous regroupons toutes ces idées dans un dossier qui sera soumis au ministre et au gouvernement.

We have developed a number of initiatives, a number of ways in which we could enhance our current capability, and we are putting them into a package for consideration by the minister and government.


Aussi, à la lumière de ce qui précède et afin que ma commission puisse rendre un avis sur ce dossier important à la commission des affaires juridiques avant son vote prévu le 17 décembre 2013, je voudrais vous faire part des conclusions auxquelles sont parvenus les coordinateurs de commissions et qui serviront de base à un avis sous forme de lettre qui sera soumis à ma commission lors de la réunion du 17 décembre 2013.

In the light of the above, and in order for the EMPL Committee to be able to provide its views on this important issue to the JURI Committee before its vote planned for 17 December 2013, I would like to inform you of the conclusions agreed by the Committee coordinators and on the basis of which a formal opinion in the form of letter will be submitted to the EMPL Committee at its meeting of 17 December 2013.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nos suggestions vont dans ce sens, et nous devrons nous efforcer de trouver pendant ces prochains mois le temps de conclure un accord interinstitutionnel pour réglementer la phase de transition de certains dossiers. Je pense par exemple au paquet sur Europol qui sera soumis au vote demain, et demain ce Parlement vous demandera de prendre l’engagement au nom du Conseil de consulter le Parlement européen encore une fois dans les six mois suivant l’entrée en vigueur des traités, à la lumière des nouvelles disposition ...[+++]

Our suggestion is directed to this end, and we will have to attempt over the coming months to find room for an interinstitutional agreement to regulate the transitional stage on various issues: I am thinking, for instance, of the Europol package to be voted on tomorrow, and tomorrow this Parliament will ask you to make an undertaking for the Council to consult the European Parliament once again within six months of the entry into force of the treaties in the light of the new legal provisions that these treaties will offer us.


S’agissant de la procédure, lorsque le rapport de M. le président Gargani, avec la résolution et la décision, aura été approuvé par vous, le dossier sera soumis au Coreper du 30 juin pour approbation, conformément à l’article 190, paragraphe 5, du traité.

As far as procedure is concerned, once the report drafted by the committee chairman, Mr Gargani, has been approved by you along with the resolution and decision, the adopted documents will be submitted to Coreper for approval on 30 June in accordance with Article 190(5) of the EC Treaty.


Il appartient désormais à ce groupe de préparer le dossier qui sera soumis au Conseil Supérieur, en présentant à ce dernier les diverses options répondant aux critères fixés, et en proposant des modalités de transition pour chaque option.

It now falls to that group to prepare the dossier that will be submitted to the Board of Governors presenting it with various options conforming to the criteria set and proposing the manner of transition for each option.


La Présidence a souligné l'importance de parvenir rapidement à une conclusion de ce dossier, qui sera soumis au Conseil Agriculture pour un accord politique lors de sa session du 27 juin prochain, en vue de l'adoption d'une position commune.

The Presidency underlined the importance of concluding this matter as soon as possible, as it would be submitted to the Agriculture Council for political agreement at its meeting on 27 June, with a view to the adoption of a common position.


Tout d'abord, le secrétaire d'État français chargé du dossier, M. Piret, prétend que moins de 10 % du chiffre d'affaires de la poste sera soumis à la concurrence en 2009, alors que le commissaire Bolkestein de son côté, évalue cette part à 50 % du marché européen dès 2006.

First of all, the French Secretary of State responsible for this matter, Mr Piret, claims that less than 10% of the postal service’s turnover will be open to competition by 2009, whereas Commissioner Bolkestein estimates that 50% of the European market will be open to competition by 2006.


Dans le cas d'une cote « Inacceptable », on procède immédiatement à un examen du dossier qui sera soumis au sous-officier supérieur ou au sergent d'état-major à la section des sciences policières appliquées.

If it is a U, which stands for unsatisfactory, that immediately constitutes a file review through the system, which would go through the senior NCO or the staff sergeant at the applied police science section.




Anderen hebben gezocht naar : dossier sera soumis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dossier sera soumis ->

Date index: 2025-01-10
w