Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prévenues qu'elles devraient » (Français → Anglais) :

À l’instar du Président Jerome, je trouve que les questions supplémentaires ne nécessitent pas de préambule, elles devraient découler de la réponse du ministre et elles ne devraient pas être précédées d’une déclaration ou d’un argument; elles devraient être précises et directes.

I would also endorse Mr. Speaker Jerome’s view that supplementary questions should need no preambles; they should flow from the Minister’s response and be put in precise and direct terms without any prior statement or argument.


En 1975, le Président Jerome déclara que les questions supplémentaires ne devraient pas comporter de préambule, qu’elles devraient découler de la réponse du ministre, et qu’elles devraient être posées d’une manière précise et directe, sans autre déclaration ou argumentation .

In 1975, Speaker Jerome stated that there should be no preambles to supplementary questions and that they should flow from the Minister’s response and be put in precise and direct terms without any prior statement or argument.


Ces conditions propices devraient permettre aux autres transporteurs d'appuyer Air Canada dans sa percée sur les marchés internationaux, là où elle concurrence les transporteurs étrangers, mais elles devraient aussi limiter et circonscrire son potentiel d'infliger des dommages sérieux dans les services intérieurs qu'elle domine largement.

This new environment should be created so as to support Air Canada in international markets where it is competing with foreign carriers but limit its potential to eliminate domestic competition.


Je crois comprendre que Transports Canada a dit aux sociétés ferroviaires qu'elles devraient faire elles-mêmes une analyse des risques pour déterminer le risque du transport de marchandises dangereuses dans des zones densément peuplées et qu'elles devraient fixer la vitesse sécuritaire à la lumière de l'analyse du risque.

I understand that Transport Canada's directive to the railroads is they themselves should undertake a risk analysis to determine the risk of running dangerous goods through highly populated areas, and that they themselves should determine what speed would be safe based on their own analysis of the risk.


Elle avait d’abord prévenu qu’elle devrait partir à 17 heures, mais elle a de toute évidence réussi à rester deux heures de plus lorsqu’il s’agissait de l’initiative citoyenne.

This is not true. They had originally said that they had to leave at 17.00, but they were obviously able to be here for almost two hours longer when the citizens’ initiative was being discussed.


Elle avait d’abord prévenu qu’elle devrait partir à 17 heures, mais elle a de toute évidence réussi à rester deux heures de plus lorsqu’il s’agissait de l’initiative citoyenne.

This is not true. They had originally said that they had to leave at 17.00, but they were obviously able to be here for almost two hours longer when the citizens’ initiative was being discussed.


- (EN) Monsieur le Président, voici 20 ans, une éminente pathologiste a prévenu qu’elle n’avait jamais examiné une tumeur cancéreuse dont les cellules cancéreuses reproductrices actives ne contenaient pas de produits chimiques de la famille du benzène.

– Mr President, 20 years ago an eminent health pathologist warned that she had never examined a cancerous tumour that did not have chemicals from the benzene family in the active reproducing cancer cells.


- (EN) Monsieur le Président, voici 20 ans, une éminente pathologiste a prévenu qu’elle n’avait jamais examiné une tumeur cancéreuse dont les cellules cancéreuses reproductrices actives ne contenaient pas de produits chimiques de la famille du benzène.

– Mr President, 20 years ago an eminent health pathologist warned that she had never examined a cancerous tumour that did not have chemicals from the benzene family in the active reproducing cancer cells.


Les règles devraient toujours être basées sur les risques encourus, elles devraient avoir un juste prix et être proportionnelles au préjudice qu’elles cherchent à éviter.

Rules should always be risk-based, they should be properly costed and they should be proportionate to the harm they seek to avoid.


Selon les principes établis par les Nations Unies concernant les personnes âgées, celles-ci devraient être capables de vivre dans la dignité et la sécurité, elles devraient être libres de toute exploitation et de toute violence physique ou mentale, et elles devraient être traitées de façon juste et appréciées indépendamment de leur contribution économique.

The United Nations' principle for older persons states that older persons should be able to live in dignity, security, and be free of exploitation and physical or mental abuse, and that older persons should be treated fairly and be valued independent of their economic contributions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévenues qu'elles devraient ->

Date index: 2025-03-14
w