Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidente du crtc sera capable » (Français → Anglais) :

Le sénateur Poulin : Si, à ce moment-là, le gouvernement s'engage à ce que ses décisions respectent tant la communauté de langue française que la communauté de langue anglaise, madame le ministre peut-elle nous assurer que la personne qui sera nommée président ou présidente du CRTC sera capable d'entendre et de comprendre les présentations qui seront faites devant le CRTC, dans un domaine aussi important que les communications et les télécommunications, dans les deux langues officielles du pays, même si l'annonce officielle du poste mentionne que le bilinguisme est un atout, mais n'est pas obligatoire?

Senator Poulin: If the government is truly committed to ensuring that its decisions respect the French-speaking community as much as the English-speaking community, can the minister assure us that the person who is appointed president of the CRTC will be able to hear and understand presentations made to the CRTC, in a field as important as communications and telecommunications, in the country's two official languages, even though the official job posting lists bilingualism as an asset and not a mandatory qualification?


Il faut par la suite mettre sur pied une agence réglementaire indépendante qui sera capable, comme l'est notre CRTC, de gérer le marché et le transfert d'un marché monopolistique vers un marché de concurrence.

An independent regulatory agency then has to be created that will be able, like our CRTC, to manage the market and the transfer from a monopolistic market to a competitive market.


Nous, les députés du Bloc québécois, souhaitons, comme le fait mon collègue, défendre les intérêts de nos électeurs en nous assurant que le gouvernement entendra un jour raison et sera capable lui-même d'entreprendre les travaux et de les facturer à l'industrie afin d'assurer la sécurité des citoyennes et des citoyens (1755) M. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Madame la Présidente, d'entrée de jeu, je voudrais vous signaler que je vais partager mon temps avec le député de Saint-Maurice ...[+++]

Like my colleague, the Bloc Québécois wants to defend the interests of our constituents by ensuring that the government will one day listen to reason and be able to undertake the work itself and bill the industry for it so as to ensure the public's safety (1755) Mr. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Madam Speaker, first, I wish to point out that I will be sharing my time with the hon. member for Saint-Maurice—Champlain.


(EL) Madame la Présidente, sans des ports compétitifs, l’UE ne sera pas capable de faire face aux défis du commerce mondial – 90 % des importations arrivent par la mer – ni de décongestionner ses grands axes routiers au profit des trajets maritimes.

(EL) Madam President, without competing ports, the EU will not be able to meet the challenge of globalised trade – 90% of our imports are imported by sea – neither will it be able to decongest its major roads in favour of sea routes.


J'espère qu'un jour le CRTC sera capable de s'imposer et de dire qu'il faut innover.

One day, I hope, the CRTC will be able to put its foot down and demand innovation.


Au cours des deux ans et demi à venir, le Président, qui je l’espère sera une Présidente, devra être capable de montrer en de nombreuses occasions qu’il ou elle représente une institution indépendante des intérêts des États membres ne cédant pas à la pression des lobbies économiques, et qu’il ou elle est capable de parler à un public de plus en plus divisé et indifférent.

Over the next two and a half years the President, who I hope will be female, will have to be able to show on many occasions that he or she represents an institution that is free from the interests of the Member States and from the pressure of economic lobbies and that he or she is able to talk to an increasingly divided and indifferent public.


Autrement, j'invite les députés, surtout ceux qui siègent au comité, à garantir que leurs travaux soient faits en temps voulu et méthodiquement, et à ne faire rapport à la Chambre sur le projet de loi que lorsque l'étude sur le CRTC sera terminée (1740) M. Derek Lee (Scarborough Rouge River, Lib.): Madame la Présidente, nous discutons du projet de loi S-7.

Barring that, I would appeal to members, especially those who serve on the committee, to ensure that their work is done in a timely, orderly fashion and that they delay the reporting of the bill back to the House until such time as the CRTC study has been completed (1740) Mr. Derek Lee (Scarborough Rouge River, Lib.): Madam Speaker, we are debating Bill S-7.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidente du crtc sera capable ->

Date index: 2024-05-22
w