Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «président obama nous trouvons parmi » (Français → Anglais) :

Au Sénat américain, des organisations évaluent chaque année les personnalités les plus engagées vis-à-vis des libertés civiles, et chaque année, moi-même et, plus tard, le président Obama, nous trouvons parmi les quatre personnalités choisies.

In the United States Senate every year, organisations rate those most committed to civil liberties, and every year I – and later, President Obama – characterise one of those four people picked.


Au cours de la réunion d’aujourd’hui, nous avons également préparé le terrain pour le sommet UE - États-Unis du 26 mars à Bruxelles, au cours duquel le président Obama rencontrera le président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, et le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, en vue de discuter de nos relations bilatérales dont, je l’espère, cet accord commercial deviendra un pilier solide.

With today's meeting we have also prepared the ground for the EU-US Summit on 26 March in Brussels, when President Obama will meet European Commission President Barroso and European Council President Van Rompuy to discuss our bilateral relations, of which this trade agreement will hopefully become a longstanding pillar.


Si nous faisons des 28 marchés nationaux un marché unique européen du numérique, ceci apportera une croissance additionnelle d'environ 415 milliards d'euros par an; et ceci vaut bien des efforts, compte tenu de la situation économique dans laquelle nous nous trouvons", a déclaré le Président Juncker".

‘Turning the 28 national markets into a single digital market will bring additional growth of around EUR 415 billion per year; and this is an effort worth making, considering the economic situation we find ourselves in', declared Mr Juncker.


Le "feu vert" que nous avons donné à l'ouverture avec les États-Unis de négociations transatlantiques dans le domaine du commerce a été immédiatement suivi d'une déclaration conjointe du président Obama, de M. Barroso et de moi-même dans laquelle nous annonçons que les deux parties vont entamer les procédures internes nécessaires pour l'ouverture de ...[+++]

The "green light" we gave to start transatlantic trade talks with the USA was immediately followed up by a joint statement by President Obama, myself and President Barroso that both sides will now initiate the internal procedures necessary to launch negotiations on a Transatlantic Trade and Investment Partnership.


Nous, Européens, concevons aussi différemment le rapport entre marché et État, car notre objectif est non pas une économie de marché pure et dure, mais une économie sociale de marché, encore que, sous l’influence du président Obama, les États-Unis d’Amérique évoluent dans la direction européenne, en tout cas dans le domaine de la santé. Et nous avons naturellement, en Europe, une histoire entièrement différente du fait de la divers ...[+++]

Our goal in Europe is not a pure market economy, but a social market economy – even if the USA under Obama is moving in a European direction in the field of health care at least. And in Europe, of course, our history is very different, with our many cultures and languages – though we shouldn’t forget that 16% of the population in the USA today speak Spanish as their mother tongue, and the figure is still rising.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la mo ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


On constate également que cette question est très controversée aux États-Unis, même si nous saluons la persévérance du président Obama dans son intention de fermer Guantánamo malgré la vive opposition qu’il rencontre au Congrès, non seulement de la part des républicains mais aussi parmi les démocrates.

We are also finding that this issue is very controversial in the United States, although we welcome the fact that President Obama is persevering with his intention to close Guantánamo despite the strong opposition that he is facing in Congress, not only among the Republicans but also among the Democrats.


- (DE) Monsieur le Président, nous nous trouvons aujourd'hui, dans le cadre de la discussion sur l'utilisation de denrées alimentaires génétiquement modifiées, à peu près où nous nous trouvions il y a vingt-cinq ans dans le contexte des débats sur le nucléaire.

– (DE) Mr President, we are in more or less the same position with the debate on the use of genetically modified food as we were 25 years ago with the debate on nuclear power.


- (ES) Monsieur le Président, nous nous trouvons au sein d'un processus un peu particulier de coopération entre le Parlement et la Commission, dans une phase initiale du travail de la Commission.

– (ES) Mr President, this is a rather peculiar cooperation procedure between Parliament and the Commission, at an initial phase of the Commission’s work.


- Monsieur le Président, nous nous trouvons à un moment très important, d'abord parce que le rapport de M. Gil-Robles, dont je ne parlerai qu'en une phrase, permet d'identifier et de soutenir les chances des coopérations renforcées et d'exorciser les risques, et que de ce point de vue-là, il s'agit d'un très bon travail.

– (FR) Mr President we are at a crucial juncture, firstly because the report by Mr Gil-Robles, which I will cover in just one sentence, enables us to identify and support opportunities for closer cooperation and to dispel the risks and, from that point of view, it is a very good piece of work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président obama nous trouvons parmi ->

Date index: 2021-06-23
w