Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «président molgat avait posé » (Français → Anglais) :

Le Président Molgat avait rendu une décision à ce sujet le 10 décembre 1996, décision qui figure aux pages 744 et 745 des Journaux du Sénat.

This matter was addressed in a ruling by Speaker Molgat on December 10, 1996, which appears at pages 744 and 745 of the Journals.


Un président des États-Unis avait posé sur son bureau un panneau sur lequel était écrit: «Ici s’arrête le fric, ici s’arrête l’argent» C’est la définition des services sociaux d’intérêt général: «Ici s’arrête le marché».

One US President had a sign on his desk that read: ‘The buck stops here’. This is the definition of social services of general interest: ‘The market stops here’.


S'appuyant sur le paragraphe 97(1) du Règlement, le Président Molgat avait jugé que le rappel au Règlement du sénateur Kinsella n'était pas fondé.

In light of rule 97(1), Speaker Molgat did not find that Senator Kinsella's point of order had been established.


Je rappelle que lorsque j'étais président de la commission de la pêche s'est produit l'accident dramatique de l'Erika et que notre commission avait posé une question orale et avait adopté une résolution.

I remember that, while I was chairman of the Committee on Fisheries, the tragic accident involving the Erika took place, and our committee put an oral question and adopted a resolution.


- Monsieur le Président, notre exercice d'alerte de cet après-midi n'a fait qu'une seule victime, c'est la réponse à la question que M. Morillon avait posée à la Commission et à laquelle la Commission doit bien entendu répondre !

– (FR) Mr President, there has only been one victim of this afternoon’s emergency drill and that is the answer to the question Mr Morillon asked the Commission, to which the Commission must, of course, reply!


L’exemple de l’Éthiopie prouve que non seulement l’achat mais aussi le transport, la distribution, la conservation etc. doivent faire l’objet d’un contrôle sévère. Aussi, M. le Président, je me pose la question suivante : nous étions présents en Éthiopie, les commandes avaient été placées, tout était en stock, mais il n’y avait pas de famine à cet endroit, ni à ce moment-là.

The example of Ethiopia illustrates that not only the purchase but also that the transport, distribution and preservation must be monitored very carefully and, Mr President, given that we were in Ethiopia, the orders had been placed, there were plenty of foodstocks, yet none of it was there at the right place or time of the famine, I do wonder whether we should not fine-tune our instruments.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, je tiens tout d'abord à préciser que je déplore que le Conseil ne puisse répondre à la question orale que notre commission avait posée à la Commission et au Conseil.

– (ES) Mr President, Commissioner, I wish to express my regret, firstly at the fact that the Council cannot reply to this oral question which had originally been formulated by our Committee for both the Commission and the Council.


Le groupe ad-hoc, composé de la présidence du Conseil, de la Commission, d'EUROPOL, d'EUROJUST, de l'Autorité de contrôle commune pour la protection des données et du Secrétariat général du Conseil, a conclu que le risque de chevauchement des informations était limité et n'avait pas posé de problème jusqu'à présent [73].

The ad-hoc group, which comprised the Presidency, the Commission, EUROPOL, EUROJUST, the Joint Supervisory Authority for data protection and the Council General Secretariat, concluded that the possibility for overlap of data was limited and had so far not presented problems [73].


Le groupe ad-hoc, composé de la présidence du Conseil, de la Commission, d'EUROPOL, d'EUROJUST, de l'Autorité de contrôle commune pour la protection des données et du Secrétariat général du Conseil, a conclu que le risque de chevauchement des informations était limité et n'avait pas posé de problème jusqu'à présent [73].

The ad-hoc group, which comprised the Presidency, the Commission, EUROPOL, EUROJUST, the Joint Supervisory Authority for data protection and the Council General Secretariat, concluded that the possibility for overlap of data was limited and had so far not presented problems [73].


Même lorsque nous étions mécontents d'une décision, nous savions que le Président Molgat avait posé les bonnes questions aux conseillers au bureau et qu'il avait rendu un jugement éclairé sur la question en litige.

Even when we disagreed with a decision, we knew that Speaker Molgat would have asked the right questions of the Table advisors and that he had brought an informed judgment to bear on the matter in question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président molgat avait posé ->

Date index: 2023-10-09
w