Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président medvedev après " (Frans → Engels) :

22. déplore que, deux ans après la mort de Sergueï Magnitski, l'enquête promise par les autorités russes n'ait pas été clôturée fin novembre et ait été prolongée jusqu'en 2012; prend acte du rapport publié en juillet 2011 par le Conseil pour les droits de l'homme du président Medvedev, qui apportait la preuve que l'arrestation de Sergueï Magnitski était illégale et que sa détention s'était accompagnée de coups et de tortures destinés à extorquer des aveux de culpabilité;

22. Deplores that, two years since Sergei Magnitsky's death, the promised investigation by Russian authorities has not been concluded by the end of November and has been further extended until 2012; takes note of the report released in July 2011 by President Medvedev's Human Rights Council which provided evidence that Sergei Magnitsky's arrest was unlawful and that his detention was marked by beatings and torture aimed at extracting a confession of guilt;


Le président Medvedev doit encore prouver – et je rejoins ici M. Kelam – qu’il ne représente pas seulement le «bon côté» de M. Poutine, côté à peine plus amical, mais qu’en réalité, il tente de consolider un peu plus l’État de droit, ou se trouve en position de le faire, dans cet État membre du Conseil de l’Europe qui, après tout, est tenu de garantir l’État de droit en vertu de la Convention européenne des droits de l’homme.

President Medvedev has yet to prove – and here I agree with Mr Kelam – that he is not simply the charming face of Mr Putin, the slightly more friendly face, but that he is actually attempting or in a position to consolidate the rule of law somewhat more in this member state of the Council of Europe, which is after all obliged to ensure the rule of law under the European Convention on Human Rights.


Même si les chefs d’État ou de gouvernement participant au Conseil OTAN-Russie sont convenus d’une évaluation conjointe de la menace que constituent les missiles balistiques et ont décidé de reprendre la coopération en matière de défense antimissile, le président Medvedev a annoncé après le sommet que la Russie participerait au système de défense conjoint antimissile uniquement sur un pied d’égalité et de plein droit, impliqué dans l’échange d’informations et la résolution des problèmes.

Although the NATO-Russia Council Heads of State and Government agreed on a joint ballistic missile threat assessment and decided to resume missile defence cooperation, President Medvedev announced after the summit that Russia will take part in the envisaged joint missile defence system only as an equal and fully fledged partner involved in information exchange and resolving whatever problems.


L'Union européenne encourage vivement les autorités de la Fédération de Russie à s'employer à mettre un terme au climat d'impunité et de peur qui règne dans le Caucase du Nord en général et en Tchétchénie en particulier, et elle espère que des résultats seront rapidement enregistrés dans les enquêtes menées sur la mort de Mme Estemirova ‑ conformément à ce qu'avait déclaré le président Medvedev après le meutre ‑, et d'autres défenseurs des droits de l'homme dans la Fédération de Russie.

The European Union strongly encourages the authorities of the Russian Federation to work towards putting an end to the climate of impunity and fear in the North Caucasus in general and Chechnya in particular, and hopes for swift results in the investigation into the death of Ms Estemirova - as was declared by President Medvedev after the murder - and other Human Rights Defenders in the Russian Federation.


40. rappelle le rôle déterminant de l'Union afin d'éviter une escalade du conflit entre la Géorgie et la Russie, notamment grâce au déploiement rapide d'une mission d'observation visant à surveiller la mise en œuvre des accords du 12 août et du 8 septembre 2008 ; regrette que la Fédération de Russie n'ait pas rempli, jusqu'à présent, ses engagements dans le cadre de ces accords signés par le président Medvedev ; souligne que le rôle de la mission d'observation de l'Union en Géorgie est d'autant plus crucial après le départ des missi ...[+++]

40. Recalls the Union’s decisive role in averting an escalation of the conflict between Georgia and Russia, inter alia thanks to the rapid deployment of an observation mission to supervise the implementation of the agreements of 12 August and 8 September 2008; regrets that the Russian Federation has until now not fulfilled its commitments with regard to these Agreements signed by President Medvedev; emphasises that the role of the EU observation mission in Georgia has become particularly crucial following the departure of the OSCE and United Nations missions;


13. souligne qu'un processus électoral libre et équitable constitue l'assise même d'une démocratie authentique et pleinement opérationnelle; salue le geste accompli par le Président Medvedev en rencontrant les représentants des partis de l'opposition après le scrutin du 11 octobre, et espère que celui-ci prendra toutes les mesures nécessaires afin de prévenir et sanctionner efficacement la fraude électorale;

13. Stresses that a free and fair electoral process is at the heart of any genuine, fully fledged, functioning democracy; welcomes the gesture made by President Medevedev in meeting representatives of the opposition parties after the 11 October elections, and hopes that he will take all necessary measures to ensure that electoral fraud is effectively prevented and prosecuted;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président medvedev après ->

Date index: 2023-04-12
w