Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
31

Traduction de «présidence hongroise ait choisi » (Français → Anglais) :

Il est particulièrement approprié que la Présidence hongroise ait choisi pour devise «une Europe forte».

It is particularly appropriate that the Hungarian Presidency has chosen as its motto ‘strong Europe’.


[31] Les autres Présidents de la Chambre ont généralement été assidus, bien que le Président Lemieux ait souvent choisi de s’absenter le lundi, tout comme le Président Sauvé.

[31] Other Speakers were generally assiduous in their attendance although Speaker Lemieux often chose to be absent on Mondays, as did Speaker Sauvé.


Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, la Présidence hongroise avait choisi comme slogan «une Europe forte».

Mr President, President of the Commission, honourable Members, the Hungarian Presidency chose ‘Strong Europe’ as a motto.


– (HU) Personne ne peut nier que la Présidence hongroise ait pris un départ agité.

– (HU) Nobody can deny that the Hungarian Presidency took a turbulent start.


Je salue le fait que la présidence slovène ait choisi de faire figurer parmi ses priorités la question des enfants dans les conflits armés, qui était également un des points que je voulais soulever.

I welcome the fact that the Slovenian Presidency chose as one of its priorities the question of children in armed conflicts, which was also one of my topics.


Monsieur le Président, je trouve très regrettable que le député d'en face ait choisi de ne pas parler de Winnipeg, ni de commenter l'insulte qu'ont proférée le secrétaire parlementaire et le président du Conseil du Trésor à l'endroit des résidants de cette ville.

Mr. Speaker, I am very sorry that the member opposite chose not to make a comment about the city of Winnipeg and the insult to the residents of the city of Winnipeg that was put forward by both the parliamentary secretary and the President of the Treasury Board.


J'estime également que le fait que la présidence portugaise ait choisi de confier la présidence et la direction du groupe ministériel au ministre des Affaires étrangères constitue aussi un signal de la volonté de garantir à la Présidente du Parlement européen un représentant adéquat et non d'un niveau qui pourrait être interprété éventuellement comme moins digne du rôle de la Présidente d'une institution telle que le Parlement.

I also consider that in choosing its Foreign Minister to chair the ministerial group, the Portuguese Presidency is also trying to give a signal that it wishes to ensure that the President of the European Parliament has a sufficiently high-level representative and not one at a level which could conceivably be interpreted as being less worthy of the role of the president of an institution such as this Parliament.


En conséquence, les députés se rendent au Sénat et sont informés par le Président du Sénat que Son Excellence la Gouverneure générale ne juge pas à propos de faire connaître les motifs qui l'ont portée à convoquer le Parlement avant que la Chambre des communes ait choisi son Président conformément à la loi, mais le mardi 30 janvier 2001, à 14 heures, Son Excellence fera connaître les raisons de la convocation du Parlement.

Accordingly, the Members proceeded to the Senate and were informed by the Speaker of the Senate that Her Excellency the Governor General did not see fit to declare the causes of her summoning the present Parliament until the Speaker of the House of Commons shall have been chosen according to Law, but on Tuesday, January 30, 2001, at 2:00 p.m., Her Excellency will declare the causes of calling this Parliament.


En conséquence, les députés se rendent au Sénat et sont informés par le Président du Sénat que Son Excellence le gouverneur général ne juge pas à propos de faire connaître les motifs qui l'ont porté à convoquer le Parlement avant que la Chambre des communes ait choisi son Président conformément à la loi, mais le mardi 23 septembre 1997, à 14h30, Son Excellence fera connaître les raisons de la convocation du Parlement.

Accordingly, the Members proceeded to the Senate and were informed by the Speaker of the Senate that His Excellency the Governor General did not see fit to declare the causes of his summoning the present Parliament until the Speaker of the House of Commons shall have been chosen according to Law, but on Tuesday, September 23, 1997, at 2:30 p.m., His Excellency will declare the causes of calling this Parliament.


En conséquence, les députés se rendent au Sénat et sont informés par le Président du Sénat que Son Excellence le gouverneur général ne juge pas à propos de faire connaître les motifs qui l'ont porté à convoquer le présent Parlement avant que la Chambre des communes ait choisi son Président conformément à la Loi, mais le mardi 18 janvier 1994, à 15h00, Son Excellence fera connaître les raisons de la convocation de ce Parlement.

Accordingly, the Members proceeded to the Senate and were informed by the Speaker of the Senate that His Excellency the Governor General did not see fit to declare the causes of his summoning the present Parliament until the Speaker of the House of Commons shall have been chosen according to Law, but on Tuesday, January 18, 1994, at 3:00 p.m., His Excellency will declare the causes of calling this Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence hongroise ait choisi ->

Date index: 2025-05-07
w