Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présents étaient vraiment » (Français → Anglais) :

Certains des bureaucrates présents étaient vraiment engagés et certainement intéressés à l'EPU.

Some of the bureaucrats that attended the meeting were really engaged and were definitely interested in the UPR stuff.


Pendant qu'elle prononçait son discours, je me suis dit que ses observations étaient vraiment judicieuses et que c'était vraiment une bonne décision de sa part de présenter cette motion pour que le Sénat reconnaisse et appuie, chaque année, le 27 juillet comme étant la Journée nationale des anciens combattants de la guerre de Corée.

As the honourable senator presented her statement, I thought how appropriate her remarks were and how appropriate it was for her to bring this motion before the chamber. Honourable senators, the motion is that the Senate recognize and endorse July 27 annually as National Korean War Veterans Day.


Ce programme découle d'une conférence sur les enfants organisée par l'ONU, où tous les pays présents s'étaient vraiment engagés dans le processus afin d'aider les enfants vivant dans des conditions difficiles.

The program stems from a conference on children organized by the UN, where all countries in attendance made a real commitment to the process of helping children living in difficult conditions.


Ils pourront également faire valoir les nouveaux droits qui n'étaient pas appliqués jusqu'à présent alors qu'ils figurent dans le règlement de base. Les avantages du nouveau concept de coordination pour les citoyens européens ne seront vraiment visibles que lorsque le règlement d'application et le règlement amendant les annexes au règlement (CE) 883/2004 seront adoptés.

The benefits of the new concept of coordination for European citizens will only really become apparent when the implementing regulation is adopted and when the regulation amending the annexes to Regulation (EC) No 883/2004 is adopted.


Tous les problèmes rencontrés lors de la première période étaient dus au fait que ces éléments manquaient, ils sont donc vraiment bienvenus à présent.

All the problems of the first period arose because we did not have those things, so they are extremely welcome now.


Nous avons en effet appris beaucoup de choses ce jour-là, ce qui fut très utile puisque les représentants de votre Commission qui étaient présents et qui, au début de la matinée, n’étaient pas vraiment «chauds» pour aller vérifier sur place ce qui se passe.

We did, indeed, learn many things that day, which was very useful because the representatives of your Commission who were present were not really keen, at the start of the morning, to go and ascertain what was taking place on the ground.


Qui plus est, c’est vraiment le cas puisque les gouvernements qui doivent approuver la Constitution étaient présents au sein de la Convention et y ont pris part activement.

What is more, they really are, because those governments which have to approve the Constitution had a presence in the Convention and actively participated in it, and I believe that nobody should go against their own actions.


Si les sénateurs étaient vraiment élus et représentatifs et égaux en nombre par province, ils pourraient en toute légitimité présenter des projets de loi comme celui-ci.

If senators were truly elected and representative and equal in numbers per province, they would have legitimacy and the right to introduce bills such as this one.


La solution provenait de ce comité chargé des projets de loi d'initiative parlementaire, et les procès-verbaux que j'ai en main montrent que 15 personnes de divers partis—il y avait entre 26 et 28 personnes à certaines de ces réunions—tenaient toutes à présenter des projets de loi d'initiative parlementaire et étaient vraiment irritées, tout comme vous, du fait qu'elles n'avaient pas assez de temps pour faire rédiger leurs textes rapidement.

It was coming out of that private members' committee, and the minutes I have here show 15 people from various parties—some of the meetings had 26 and 28 people—who were very keen on private members' legislation and were really being stymied, as you were, in not having enough time to get their stuff through quickly.


w