L’habitude de plus en plus fréquente, dans la Chambre des Communes du Canada, de prononcer de longs discours, ayant le caractère de volumineu
x essais, écrits et préparés avec soin, et de fai
re de longues citations, souvent étrangères au sujet, [ce qui] est de nature à nuire à la discussion légitime et appropriée des questions publiques, constitue une perte de temps, prolonge d’une manière déraisonnable les sessions du Parlement, menace d’entraîner l’ab
...[+++]olition du rapport officiel des débats en augmentant leur volume et leur coût, et tend à favoriser des débats oiseux et diffus plutôt qu’une argumentation serrée ou concise; [.] cette coutume forme un contraste frappant avec la méthode suivie dans la Chambre des communes en Angleterre, et [.] dégoûte le public de l’étude approfondie et intelligente des délibérations du Parlement . . the growing practice in the Canadian House of Commons of deliverin
g speeches of great length, having the character of carefully and elaborately prepared written essays, and indulging in voluminous and often irrelevant extracts, [which] is destructive of legitimate and pertinent debate upon public questions, is a waste of valuable time, unreasonably lengthens the Sessions of Parliament, threatens by increased bulk and cost to lead to the abolition of the official report of the Debates, encourages a discursive and diffuse, rather than an incisive and concise style of public speaking, is a marked contrast to the practice in regard to deba
...[+++]te that prevails in the British House of Commons, and tends to repel the public from a careful and intelligent consideration of the proceedings of Parliament.[98]