Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préciser que nous tenons effectivement " (Frans → Engels) :

Pour reprendre là où j'étais rendu dans mon intervention et comme je l'ai dit dans ma question au député, j'aimerais préciser que nous tenons toujours compte de la santé et de la sécurité des Canadiens et protégeons la population du mieux que nous le pouvons.

Let me say off the top what I had begun with my intervention and question to the member, that obviously we are always looking at the health and safety of Canadians and how we ensure in the best way we can that Canadians will remain safe and secure.


M. Daniel Henry, premier conseiller juridique, Société Radio-Canada: À la SRC, nous avons des préoccupations bien précises dont nous tenons à vous faire part.

Mr. Daniel Henry, Senior Legal Counsel, Canadian Broadcasting Corporation: We have, at CBC, specific concerns that we wish to address.


Quand nous nous disons que la demande semble progresser beaucoup trop rapidement, qu'elle risque d'entraîner des pressions inflationnistes et que nous décidons d'augmenter les taux d'intérêt, nous tenons effectivement compte de tous les effets qu'une telle situation peut avoir sur les Canadiens et les Canadiennes, partout au pays, parce que ce sont les répercussions à l'échelle nationale qu ...[+++]

When we think to ourselves, demand looks like it's rising too rapidly and it's likely to put pressure on inflation, and we raise the interest rates, what we're looking at is the consequences for everybody across the country, because it's the total national consequences that matter.


– (PT) J’ai déjà répondu à cette question, mais je voudrais préciser que nous avons effectivement eu quelques doutes quant à la manière dont cette procédure s’est déroulée.

– (PT) I have already responded to this question, but I will say that we did have a few doubts about the way in which this process was conducted.


D’emblée, et Mme Breyer qui n’est plus là l’a précisé, nous soulignons queffectivement, s’il y a 1, 5 milliard d’obèses, il y a aussi 800 millions de personnes dans le monde qui meurent de faim.

We do in fact emphasise from the very start – and Mrs Breyer, who is no longer in the House, pointed this out – that, although there are 1 500 million people in the world who suffer from obesity, there are also 800 million who are dying of hunger.


Dans ses derniers propos, le président de la Commission nous a demandé d’envoyer un message précisant que nous tenons nos promesses.

The last thing that the President of the Commission said was a call to us to send out the message that we hold to our undertakings.


Mme Sophia Leung: Monsieur le Président, je tiens à préciser que nous tenons effectivement des consultations régulières avec différents groupes.

Ms. Sophia Leung: Mr. Speaker, I would just like to say that we do have consultation with different groups regularly.


La question qui se pose alors est le contenu de l'article 4, point 3, du règlement proposé, qui se réfère précisément aux régions susmentionnées. Et ce, parce que nous croyons que la méthode utilisée pour définir ces zones ne permet pas de définir précisément quelles zones sont effectivement désavantagées, et que la Commission en est consciente.

The question is then the content of Article 4(3) of the draft regulation, with reference precisely to the above-mentioned regions, for we believe that the method of determining the areas does not produce a wholly accurate definition of which areas are genuinely disadvantaged and that the Commission is aware of this.


Mais c'est précisément le compromis que nous tenons encore pour acceptable et nous pensons que le dilemme entre le secret professionnel et l'intérêt de la justice est résolu de manière acceptable : c'est pourquoi nous voterons pour ce rapport.

However, that is the very compromise that we think is workable, and we believe that the need to balance professional secrecy on the one hand and the need to bring criminals to book on the other has been solved in an acceptable way, and we shall therefore be voting in favour of this.


À l'intention de nos merveilleux téléspectateurs, je précise que nous tenons notre dernière réunion destinée à examiner, pour en faire rapport, le rôle que le gouvernement du Canada peut jouer pour encourager la promotion et la protection des droits des femmes en Afghanistan quand le Canada aura mis fin à ses opérations de combat en 2011.

For our wonderful television viewers, we are in our last meeting of examining and reporting on the role that the Government of Canada may and can play in supporting the promotion and protection of women's rights in Afghanistan after Canada has ended its combat operations in 2011.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préciser que nous tenons effectivement ->

Date index: 2021-11-20
w