En réponse à l’argument selon lequel l’évolution des stocks après 2001 ne devrait pas être interprétée comme le signe d’un préjudice, mais comme le signe d’une amélioration de la situation de l’industrie communautaire, il convient de noter qu’outre l’explication fournie au considérant 67 du règlement provisoire indiquant pourquoi ce facteur ne devait pas être considéré comme un indicateur particulièrement révélateur de la situation économique de l’industrie communautaire, il y a lieu de rappeler que les stocks ont globalement augmenté de 14 % au cours de la période considérée.
As regards the argument that the development of stocks after 2001 cannot be regarded as a sign of injury but a sign of improvement of the Community industry, it should be noted that in addition to the explanation provided in recital (67) of the provisional Regulation as to why this factor is not regarded as a particularly relevant indicator of the economic situation of the Community industry, it should be recalled that stocks increased overall by 14 % during the period considered.