Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prouve clairement notre " (Frans → Engels) :

Le fait que les deux bâtiments ont atteint nos côtes à moins de 12 mois d'intervalle prouve clairement que les réseaux de traite de personnes ciblent le Canada comme destination et exploitent la générosité de notre système d'immigration et la promesse d'une vie nouvelle au Canada comme moyens de profit.

The fact that these two ships landed on our shores less than 12 months apart clearly demonstrates that human smuggling networks are targeting Canada as a destination and that they can use the generosity of our immigration system and the promise of a new life in Canada as a means to profit.


- (EN) Monsieur le Président, je me réjouis vivement du voyage du président Barroso et du commissaire Rehn, qui prouve clairement notre engagement à l’égard de l’avenir des Balkans occidentaux dans l’UE.

– Mr President, I strongly welcome the trip by President Barroso and Commissioner Rehn as a visible demonstration of our commitment to the western Balkans’ EU future.


Hans Winkler, président en exercice du Conseil. - (DE) Madame la Présidente, en réponse à la question de M. Medina Ortega sur la Conférence de Barcelone, je voudrais dire que lors du sommet euroméditerranéen marquant le dixième anniversaire du processus de Barcelone, un accord a été conclu sur un programme quinquennal commun visant à renforcer le partenariat et sur un code de conduite pour la lutte contre le terrorisme, ce qui prouve clairement notre engagement réciproque à combattre le terrorisme sous toutes ses formes.

Hans Winkler, President-in-Office of the Council (DE) Madam President, in response to Mr Medina Ortega's question regarding the Barcelona Conference, I would like to say that, at the Euro-Mediterranean summit marking the 10th anniversary of the Barcelona Process, agreement was reached on a joint five-year work programme to reinforce the partnership and on a code of conduct for countering terrorism, which clearly shows our shared commitment to fighting all forms of terrorism.


Hans Winkler, président en exercice du Conseil . - (DE) Madame la Présidente, en réponse à la question de M. Medina Ortega sur la Conférence de Barcelone, je voudrais dire que lors du sommet euroméditerranéen marquant le dixième anniversaire du processus de Barcelone, un accord a été conclu sur un programme quinquennal commun visant à renforcer le partenariat et sur un code de conduite pour la lutte contre le terrorisme, ce qui prouve clairement notre engagement réciproque à combattre le terrorisme sous toutes ses formes.

Hans Winkler, President-in-Office of the Council (DE) Madam President, in response to Mr Medina Ortega's question regarding the Barcelona Conference, I would like to say that, at the Euro-Mediterranean summit marking the 10th anniversary of the Barcelona Process, agreement was reached on a joint five-year work programme to reinforce the partnership and on a code of conduct for countering terrorism, which clearly shows our shared commitment to fighting all forms of terrorism.


En outre, la Commission, qui est le plus important donateur d’aide humanitaire en faveur du Caucase du Nord via ECHO, a débloqué 20 millions d’euros en faveur de la reprise socio-économique de la région, ce qui prouve clairement notre volonté de participer activement au renforcement de la démocratie et de la stabilité de la région.

In addition the Commission, as well as being the largest donor of humanitarian assistance to the North Caucasus through ECHO, has agreed a EUR 20 million programme for socio-economic recovery there – a clear indication of our willingness to be actively involved in the process of strengthening democracy and stability in the region.


Nos ordres de préférence peuvent différer, et ils diffèrent effectivement même au sein de nos groupes, comme le prouve clairement notre débat aujourd’hui.

Our orders of preference may be different, and they are indeed different even within our factions, as clearly proven by our debate today.


La visite au Canada de Sa Sainteté le Dalai Lama en avril dernier a clairement prouvé à notre petite communauté que les Canadiens se soucient vraiment du Tibet.

The visit of His Holiness, the Dalai Lama, this April in Canada clearly proved to our tiny community that Canadians really do care about Tibet.


Voici la situation: il a été clairement prouvé que notre système de sécurité aéroportuaire est inadéquat; de nouveaux programmes de sécurité sont mis en place dans d'innombrables pays; le public les exige; les transporteurs aériens exigent que la sécurité aéroportuaire soit administrée avec de nouvelles méthodes; les pilotes et les agents de bord exigent de nouveaux programmes de sécurité; la confiance des consommateurs dans les voyages en avion a chuté, et il ne faut pas oublier l'angoisse que suscitent les attaques terroristes et la guerre.

We have: an airport security system that has been clearly documented to be inadequate in terms of security; new security regimes being put in place in countless other countries; public demand for new security systems; air carrier demands for new management of airport security; pilot and fright crew demands for a new security regime, not to mention terrorist attacks; a massive drop in consumer confidence in flying; and a war.


Il a été clairement prouvé que notre système de sécurité aéroportuaire est inadéquat.

Our airport security system has been clearly documented to be inadequate in terms of security.


Vous trouverez, j'en suis certaine, que cette réponse prouve clairement l'engagement présent et futur de notre gouvernement conservateur envers les aînés.

I am confident that you will find the response clearly demonstrates the steadfast commitment of our Conservative government to support Canada's seniors, today and in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouve clairement notre ->

Date index: 2022-05-13
w