Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Non prouvé
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Prouvé
Prouvé à l'histopathologie
Travailler à notre avenir

Vertaling van "prouvé à notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prouvé à l'histopathologie

histopathologically proved


Donner un sens à notre citoyenneté canadienne - La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities - The Will to Act




Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces nouveaux accords ne pourront être passés que lorsque ces pays auront aligné leur réglementation sur la nôtre et prouvé qu'ils sont capables de la mettre en vigueur avec efficacité.

These new agreements can only be concluded once they have aligned their rules with ours and shown themselves to be capable of enforcing the rules effectively.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré: «L'établissement d'une réciprocité complète en matière de visas avec le Canada prouve que nos efforts diplomatiques et notre engagement permanent portent leurs fruits.

Commissioner for Migration, Home Affairs, and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "The achievement of full visa reciprocity with Canada proves that our diplomatic efforts and continued engagement are bearing fruit.


Le président : Croyez-moi, les membres de notre comité n'hésitent jamais, comme on l'a prouvé dans notre précédent rapport, à offenser bien du monde.

The Chairman: Trust me; the members of this committee, as we have proven in our previous report, are quite prepared to offend many people.


M. Štefan Füle a ajouté à ce propos: «Les événements de ces derniers mois ont prouvé que notre voisinage reste une région sur laquelle l'UE doit focaliser son attention et ses ressources.

EU Commissioner Štefan Füle added: “Events over recent months have demonstrated that our neighbourhood remains a region where the EU needs to focus its attention and resources.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et M. Piebalgs d’ajouter: «Cette initiative a prouvé que notre collaboration rend notre travail encore plus efficace.

Commissioner Piebalgs added that "the initiative has proven that working together means our work is even more effective.


Le Conseil européen de juin a aussi prouvé que notre projet européen reste attractif pour ceux qui n'en font pas encore partie.

The June European Council also proved that our European project remains attractive for those who are not yet part of it.


- (EN) Monsieur le Président, je me réjouis vivement du voyage du président Barroso et du commissaire Rehn, qui prouve clairement notre engagement à l’égard de l’avenir des Balkans occidentaux dans l’UE.

– Mr President, I strongly welcome the trip by President Barroso and Commissioner Rehn as a visible demonstration of our commitment to the western Balkans’ EU future.


En outre, la Commission, qui est le plus important donateur d’aide humanitaire en faveur du Caucase du Nord via ECHO, a débloqué 20 millions d’euros en faveur de la reprise socio-économique de la région, ce qui prouve clairement notre volonté de participer activement au renforcement de la démocratie et de la stabilité de la région.

In addition the Commission, as well as being the largest donor of humanitarian assistance to the North Caucasus through ECHO, has agreed a EUR 20 million programme for socio-economic recovery there – a clear indication of our willingness to be actively involved in the process of strengthening democracy and stability in the region.


L’expérience de l’industrie européenne du gros électroménager, qui occupe la première place sur le marché mondial grâce à l’excellence de sa technologie développée sous un régime de telles normes et un programme d’étiquetage conséquent, prouve qu’à long terme, notre industrie automobile pourrait bien tirer profit, sur le marché européen, d’un tel système.

Experience with the European white-goods industry, which is the world leader as a result of best technology developed in accordance with minimum standards and a serious labelling programme, proves that in the longer term our car industry also could actually benefit, rather than suffer, from efficiency requirements in their home market.


En avril dernier, M. Rennie a découvert notre page d'accueil sur l'Internet, ce qui prouve que notre site fonctionne.

Last April, Mr. Rennie discovered our committee's home page on the Internet, which shows that it has been working.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouvé à notre ->

Date index: 2025-01-31
w