Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "proposé car nous estimions " (Frans → Engels) :

S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays par ...[+++]

Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have opened new avenues for managing jointly with them migration challenges.


Nous pouvons autoriser la concentration, car Hutchison et VimpelCom ont proposé des mesures fortes qui permettent à un nouvel opérateur de réseau mobile, Iliad, d'entrer sur le marché italien.

We can approve the deal because Hutchison and VimpelCom have offered a strong remedy that enables a new mobile network operator, Iliad, to enter the Italian market.


Elle est aujourd’hui chargée de beaucoup de missions, mais nous devons veiller à la façon dont les banques elles-mêmes mettent en œuvre ces facilités et ces outils qui sont aujourd’hui à nouveau proposés car l’accès des PME passe par le réseau bancaire.

It is now charged with many tasks, but we must monitor the way in which the banks themselves implement these facilities and tools, which are now being proposed once again since SMEs are obliged to use the banking system in order to access them.


C’est pour cela que nous avons fait le forcing auprès de la commission compétente pour les perspectives financières, et notamment auprès de M. Böge, car nous estimions que le budget de l’environnement pour les sept années à venir n’était qu’un budget peau de chagrin et qu’il fallait l’augmenter.

That is why we forced the committee responsible for the financial perspective and Mr Böge in particular, since we felt that the environment budget for the next seven years was nothing but a meagre budget and that it needed to be increased.


Nous ne pouvions pas dès lors, par la suite, voter contre les amendements que nous avions nous-mêmes proposés, car cela n’aurait eu aucun sens.

We could not, therefore, then vote against the very amendments we had proposed, because that would not have made any sense.


J’accepte le compromis que Mme Roth-Behrendt nous propose, car il a du sens et nous aiderait à obtenir un accord en première lecture.

I can accept the compromise that Mrs Roth-Behrendt has put before us, because it makes sense and it would help us achieve a first reading agreement.


Je me contenterai d'évoquer l'organe consultatif de branche, proposé car nous estimions qu'il était bon d'impliquer davantage utilisateurs et industrie aéronautique au projet, afin de ne pas produire un outil qui ne serait pas utilisé ou d'éviter que les exigences soient sans rapport avec les produits mis sur le marché.

One I will mention is an industry consultation body, as we felt it was right that both the users and the manufacturers should be more involved in the project, to prevent us coming up with something that later proves unusable, or, on the other hand, from requirements bearing no relation to the products that come on the market.


Car nous estimions tous qu'un accord décevant ne serait pas dans l'intérêt de l'Europe.

We were all of the opinion that an agreement that fell below expectations was not in Europe's interest.


Dans cette étude, nous avons fait des recommandations très exigeantes, des recommandations que nous estimions fort importantes voulant que le ministère de la Santé offre davantage de soins palliatifs au pays et qu'il fasse davantage pour soulager la douleur des malades, car nous estimions qu'on devrait intensifier l'effort de recherche sur les médicaments qui aident à soulager la douleur.

In that study we made some very demanding recommendations, or recommendations that we thought were very important to the Department of Health in the way of more palliative care in the country and also on the pain-management side, where we felt that there should be more drug research done to assist with pain management in the country.


Nous avons contesté les dispositions du Règlement sur la protection des phoques qui bloquaient l'accès à la chasse canadienne, car nous estimions que d'empêcher les gens de filmer et de photographier la chasse entravait la liberté d'expression.

We challenged provisions under the seal protection regulations that prevented access to the Canadian seal hunt, because we felt that denying people the right to film and photograph the hunt was an infringement on freedom of expression.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

proposé car nous estimions ->

Date index: 2021-07-31
w