Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "proposition de frappes militaires unilatérales " (Frans → Engels) :

À mon avis—et d'après mes discussions avec certains de ceux qui ont rédigé la motion, je crois qu'ils sont d'accord—dans la troisième proposition par exemple, on ne projetait pas d'envisager une option militaire, une frappe militaire, une force de frappe, ce genre de choses.

I would make the suggestion—and from talking to some of the people who drafted this motion, I think it accords with their view—that there was no intention in item 3, for example, to consider a military option, a military strike, force de frappe, those sorts of things.


3. condamne les actions unilatérales déstabilisatrices et violentes menées par les houthiste et les unités militaires fidèles à l'ancien président Saleh; condamne également les frappes aériennes de la coalition menée par l'Arabie Saoudite et le blocus naval qu'elle a quel imposé au Yémen, qui ont provoqué la mort de milliers de personnes, ont encore plus déstabilisé le Yémen, ont créé des conditions plus favorables à l'expansion d ...[+++]

3. Condemns the destabilising and violent unilateral actions taken by the Houthis and military units loyal to ex-President Saleh; also condemns the air strikes by the Saudi-led coalition and the naval blockade it has imposed on Yemen, which have led to thousands of deaths, have further destabilised Yemen, have created conditions more conducive to the expansion of terrorist and extremist organisations such as ISIS/Da’esh and AQAP, ...[+++]


Nous nous opposerions énergiquement à toute proposition de frappes militaires unilatérales par les États-Unis ou une coalition d'États incluant l'OTAN, qui ferait fi de cet important principe du droit international.

We would strongly oppose any suggestion of unilateral military attacks by the United States, or a coalition of states including NATO, that shows contempt for that important principle of international law.


Ce n'est pas parce que l'Irak les en avait chassés, c'est simplement que le gouvernement américain leur en avait donné l'ordre à la veille d'une nouvelle frappe militaire unilatérale qui avait été préparée grâce à des renseignements recueillis par ces mêmes inspecteurs qui avaient permis de déterminer les cibles à attaquer.

The reason was not because Iraq had expelled them from the country, but quite simply because the US government had ordered them to leave on the eve of a unilateral military strike that was being prepared as a result of intelligence gathered by these same inspectors which had enabled the government to identify military targets.


2. rappelle son opposition à toute action militaire unilatérale et frappe préventive exprimée dans sa résolution du 30 janvier 2003 sur l'Iraq;

2. Recalls its opposition to any unilateral military action and pre-emptive strike expressed in its Resolution of 30 January 2003 on Iraq;


Je rappelle les termes de notre résolution, adoptée dès le 30 janvier dernier, dans laquelle le Parlement européen réaffirmait son engagement à l'égard de la paix et du droit international ; soutenait pleinement les travaux de MM. Hans Blix et El Baradei ; estimait que les violations de la résolution 1441 actuellement relevées par les inspecteurs ne justifiaient pas le lancement d'une action militaire ; et, enfin, exprimait son opposition à toute action militaire unilatérale et estimait qu'une frappe ...[+++]

I would like to remind you of the terms of the resolution we adopted on 30 January this year. Parliament reaffirmed its commitment to peace and the rule of international law. We voiced our full support for the work of Dr Hans Blix and Mr ElBaradei. We expressed the opinion that the violations of resolution 1441 thus far identified by the inspectors did not justify military action. We voiced our opposition to any unilateral military action. We expressed our view that any pre-emptive attack would contravene both international law and the Charter of the United Nations. We stated ...[+++]


Une intervention militaire unilatérale des États-Unis à titre préventif, une frappe préventive, seraient totalement illégitimes, constitueraient une violation de la Charte des Nations Unies et justifieraient le recours futur par les États-Unis ou d'autres pays à ce genre de frappes préventives contre des ennemis apparents à l'étranger.

Unilateral military action by the U.S. on the ground of pre-emption, striking before you are struck, would be totally illegitimate, would constitute a breach of the UN charter, and would furnish a justification for the U.S. and other countries to engage in pre-emptive strikes against perceived enemies outside their border.


6. exprime son opposition à toute action militaire unilatérale et estime qu'une frappe préventive contreviendrait au droit international ainsi qu'à la Charte des Nations unies et engendrerait une crise plus grave, qui impliquerait d'autres pays de la région; souligne que tout doit être fait pour éviter le recours à la force armée;

6. Expresses its opposition to any unilateral military action and believes that a pre-emptive strike would not be in accordance with international law and the UN Charter and would lead to a deeper crisis involving other countries in the region; stresses that everything must be done to avoid military action;


D. exprimant son opposition à toute action militaire unilatérale et sa conviction qu'une frappe préemptive contreviendrait au droit international et engendrerait une crise plus grave, qui mettrait en cause d'autres pays de la région, et soulignant que tout doit être fait pour éviter le recours à la force armée,

D. expressing its opposition to any unilateral military action and its belief that a pre-emptive strike would not be in accordance with international law and would lead to a deeper crisis involving other countries in the region, and stressing that everything must be done to avoid military action,


Mais devant le Comité permanent des affaires étrangères, Scott Ritter, qui était inspecteur principal de 1991 à 1998, a dit que c'est simplement parce que le gouvernement américain leur en avait donné l'ordre à la veille d'une nouvelle frappe militaire unilatérale qui avait été préparée grâce aux informations données par les inspecteurs.

When Scott Ritter, who was chief inspector from 1991 to 1998, appeared before the Standing Committee on Foreign Affairs, he said that they had left was simply because the U.S. government given them orders to do so, the day before a planned unilateral military strike that had been mounted using intelligence gathered by the inspectors.


w